欧美老妇人XXXX-天天做天天爱天天爽综合网-97SE亚洲国产综合在线-国产乱子伦精品无码专区

當前位置: 首頁 > 大學英語四六級 > 大學英語四六級模擬試題 > 2021年6月大學英語四級翻譯預測:大寒

2021年6月大學英語四級翻譯預測:大寒

更新時間:2021-04-23 08:10:01 來源:環球網校 瀏覽20收藏2

大學英語四六級報名、考試、查分時間 免費短信提醒

地區

獲取驗證 立即預約

請填寫圖片驗證碼后獲取短信驗證碼

看不清楚,換張圖片

免費獲取短信驗證碼

摘要 英語的學習并非一蹴而就,英語翻譯也是需要經過大家日積月累的學習研究。下面小編給大家帶來2021年6月大學英語四級翻譯預測:大寒,希望對大家有所幫助。加入環球網校有專業的老師為您解答問題,還可以和考友一起交流考試問題!

編輯推薦:2021年6月大學英語四級翻譯預測匯總

【提示】2021年上半年全國大學英語四級考試筆試時間:2021年6月12日 免費預約短信提醒服務,獲取考試時間提醒!

2021年6月大學英語四級翻譯預測:大寒

當大寒來臨時,意味著農歷年即將結束。

大寒,又稱“大寒”,是冬季的最后一個節氣,也是全年的最后一個節氣。它通常在1月20日左右,離今年2月5日的春節不遠。

在每年的這個時候,中國古代的人們喜歡吃溫暖平和的食物,以便在寒冷的日子里獲得所需的營養。

糯米和栗子是現在最受歡迎的選擇。在中國的許多地區,人們在煮飯的時候會在糯米中加入各種堅果,給他們的飯增加一些額外的營養和味道。對于今年的大寒,我們推薦素菜栗子燜年糕作為今年二十四節氣素食系列的最后一道菜。

參考譯文:

When Major Cold comes, it means the lunar year is coming to an end.

Major Cold, also known as “Dahan” in Chinese, is the last solar term of the winter and also the whole year. It usually falls around January 20, not far away from the Spring Festival, which falls on February 5 this year.

During this time of year, people in ancient China preferred food with a warm and placid nature, in order to get the nutrition required during the cold days.

Sticky rice and chestnuts are among the top choices now. In many areas across China, people add various nuts to sticky rice while cooking, to give their meal some extra nutrients and taste. For this year's Major Cold, we recommend the vegetarian dish of chestnut-braised rice cakes as the last dish from this year's 24 solar term vegetarian menu series.

友情提示:以上內容是大學英語四六級頻道為您整理的《2021年6月大學英語四級翻譯預測:大寒》,點擊下方免費下載按鈕,免費領取大學英語四六級考試真題、模擬試題以及其它精華復習資料,助力考生備考大學英語四六級考試。

分享到: 編輯:環球網校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習

大學英語四六級資格查詢

大學英語四六級歷年真題下載 更多

大學英語四六級每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數
去打卡

預計用時3分鐘

大學英語四六級各地入口
環球網校移動課堂APP 直播、聽課。職達未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部