2021年翻譯資格三級口譯熱詞:氣候變化報告



廣大考生可使用 免費預約短信提醒服務,屆時會及時通知您2021年下半年翻譯資格考試準考證打印時間、考試時間等重要信息!編輯推薦:2021年下半年全國翻譯資格考試準考證打印時間及入口匯總。
氣候變化報告 climate change report
聯合國政府間氣候變化專門委員會近日發布報告稱,未來幾十年里全球所有地區都將面臨氣候變化加劇的考驗。
The world's leading scientists have projected that in the coming decades, there would be increasing heat waves, longer warm seasons and shorter cold seasons.
全球頂 級科學家預測,在未來幾十年里,暖季將變得更長,冷季將更短,同時極端高溫等極端天氣將變得更加頻繁。
According to the latest Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) report , climate change is also intensifying the water cycle, bringing more intense rainfall and associated flooding, as well as more intense drought in many regions.
聯合國政府間氣候變化專門委員會發布的這份報告表示,氣候變化將加速水循環,在帶來更多強降雨、洪澇災害的同時也會導致許多地區更加嚴重的干旱。
【知識點】
政府間氣候變化專門委員會(Intergovernmental Panel on Climate Change,IPCC)于1988年由世界氣象組織(World Meteorological Organization)和聯合國環境署(United Nations Environment Programme)聯合創建,旨在提供有關氣候變化的科學技術和社會經濟認知狀況、氣候變化原因(the drivers of climate change)、潛在影響( its impacts and future risks)和應對策略(how adaptation and mitigation can reduce those risks)的綜合評估。
目前IPCC正處于第六次評估周期(the Sixth Assessment cycle),此次發布的報告是IPCC第一工作小組的評估報告,由來自60多個國家的200多名科學家撰寫,其中引用的相關獨立研究超過1.4萬個。報告全面評估了2013年第五次評估報告發布以來世界氣候變化科學研究方面取得的重要進展。
報告明確指出:
Human activity was “unequivocally” the cause of rapid changes to the climate, including sea level rises, melting polar ice and glaciers, heat waves, floods and droughts.
毫無疑問,人類活動是海平面上升、極地冰川融化、高溫、洪水以及旱災等氣候快 速變化事件的原因。
Many of the changes observed in the climate are unprecedented in thousands, if not hundreds of thousands of years, and some changes already set in motion -- such as continued sea level rise -- are irreversible over hundreds to thousands of years.
我們觀察到的很多氣候變化是幾千年或者幾十萬年來前所未有的,而海平面不斷上升這樣已經發生的變化不可逆轉,在未來幾百年到幾千年間都將持續發生。
Sea levels are expected to rise 2 to 3 meters by 2300 even if warming is kept below 2 degrees, but could reach 5 to 7 meters or higher if warming continues unabated.
就算全球升溫控制在2攝氏度之內,到2300年,海平面仍然會上升2到3米,而如果全球變暖的趨勢沒有緩解,則海平面到時可能會上升5到7米。
【知識點】
《巴黎協定(Paris Agreement)》確立了2020年后國際社會合作應對氣候變化的基本框架,提出把全球平均氣溫較工業化前水平升高幅度控制在2攝氏度之內(hold the global average temperature increase to well below 2 degrees C),并為把升溫控制在1.5攝氏度之內而努力(pursue efforts to limit it to 1.5 degrees C)。
The authors believe that 1.5C will be reached by 2040 in all scenarios. If emissions aren't slashed in the next few years, this will happen even earlier.
報告作者認為,無論情況如何發展,到2040年,全球升溫將達到1.5攝氏度。如果未來幾年不大力減排,這一天會來得更早。
全球升溫1.5攝氏度會怎么樣?
報告舉了個例子:
Extreme heat waves expected once every 50 years without any global heating are already happening every decade. With 1.5C warming, these will happen about every 5 years; with 2C, every 3.5 years; and with 4C, once every 15 months. More heating also means more disruptions to the monsoon rains on which billions depend for food.
沒有全球升溫影響的情況下,原本每50年發生一次的極端高溫天氣現在每10年就有一次。升溫1.5攝氏度以后,這樣的極端天氣大約每5年會出現一次;升溫2攝氏度時,每3.5年出現一次;升溫4攝氏度時,每15個月出現一次。高溫天氣增多同時意味著對雨季的影響增多,而全球幾十億人的食物也會受到影響。
我們該怎么做?
The scientists are hopeful that if we can cut global emissions in half by 2030 and reach net zero by the middle of this century, we can halt and possibly reverse the rise in temperatures.
科學家們認為,如果我們在2030年之前將全球碳排放減半,并在本世紀中葉達到凈零排放,就有可能止住甚至扭轉升溫的步伐。
聯合國秘書長古特雷斯表示:
[This report] is a code red for humanity. The alarm bells are deafening, and the evidence is irrefutable: greenhouse gas emissions from fossil fuel burning and deforestation are choking our planet and putting billions of people at immediate risk.
(這份)報告是對人類發出的紅色警報。這個警報聲振聾發聵,報告中列出的證據無可辯駁:石油燃燒排放的溫室氣體和森林砍伐讓地球窒息,置十幾億人于迫近的危險之中。
All nations, especially the G20 and other major emitters, need to join the net zero emissions coalition and reinforce their commitments with credible, concrete and enhanced Nationally Determined Contributions and policies before COP26 in Glasgow.
所有國家,尤其是二十國集團成員國以及其他主要排放大國,要加入凈零排放的聯合行動中,在格拉斯哥第26屆聯合國氣候變化大會之前拿出可靠的、具體的、進一步完善的國家自主貢獻目標承諾和政策。
【知識點】
國家自主貢獻(nationally determined contributions)指根據《聯合國氣候變化框架公約(the United Nations Framework Convention on Climate Change)》締約方會議相關決定,提出的各國應對氣候變化的強化行動和措施(enhanced actions and measures on climate change)。
There must be no new coal plants built after 2021. OECD countries must phase out existing coal by 2030, with all others following suit by 2040. Countries should also end all new fossil fuel exploration and production, and shift fossil fuel subsidies into renewable energy. By 2030, solar and wind capacity should quadruple and renewable energy investments should triple to maintain a net zero trajectory by mid-century.
2021年后不得再新建煤炭工廠。經濟合作與發展組織成員國必須在2030年之前停止使用煤炭,其他國家2040年之前達到這一目標。各國還應該停止所有新的石油勘探和生產項目,將原有的石油行業補貼用于可再生能源。到2030年,太陽能和風能的產能應達到現在的四倍,可再生能源投資應該達到目前的三倍,才能在本世紀中葉走上凈零排放的軌道。
以上是“2021年翻譯資格三級口譯熱詞:氣候變化報告”的相關內容,小編為大家整理歷年翻譯資格考試大綱、教材變動、各科模擬試題、歷年真題解析等備考資料,可以點擊下方按鈕“免費下載”,更多翻譯資格英語考試資料持續更新中!
最新資訊
- 2024年翻譯資格CATTI備考重點詞匯(2月29日)2024-02-29
- 備考指南:2024年翻譯資格CATTI備考重點詞匯2024-01-11
- 2024年翻譯資格CATTI英語考試真題練習(12.21)2023-12-21
- 翻譯資格英語筆譯CATTI綜合能力模擬練習(12月15日)2023-12-15
- 2023年翻譯資格(英語)筆譯常用詞匯(7月10日)2023-07-10
- 2023年翻譯資格(英語)三級重點詞匯:航天員的日常2023-07-08
- 2023年翻譯資格(英語)二級筆譯高頻詞匯(7月4日)2023-07-04
- 2023年翻譯資格考試備考攻略:翻譯注意事項2023-06-03
- 建議收藏!2023年翻譯資格考試備考技巧2023-05-17
- 2023年下半年翻譯資格考試備考方法2023-05-12