2020年翻譯資格考試二級口譯強化題(四)


中國重視社會保障制度建設,制定了社會保險法,確立了覆蓋城鄉全體居民的社會保險體系,建立了基本養老保險、基本醫療保險、工傷保險、失業保險和生育保險五項保險制度,保障公民在年老、患病、工傷、失業、生育等情況下,能夠獲得必要的物質幫助和生活保障;
China attaches importance to the building of its social security system. It has enacted the Social Insurance Law, established a social insurance system which covers both rural and urban residents, basic endowment insurance, basic health insurance, work-related injury insurance, unemployment insurance and maternity insurance, guaranteeing that all citizens can get necessary material aid and living allowances when they get old, sick, injured or unemployed, or give birth.
明確基本養老保險基金逐步實行全國統籌,其他社會保險基金逐步實行省級統籌;規定了勞動者在不同統籌地區就業社會保險關系轉移接續制度。國務院還制定了失業保險條例、工傷保險條例和社會保險費征繳暫行條例、農村五保供養工作條例等行政法規,并決定建立新型農村養老保險和新型農村合作醫療制度,對推動社會保障制度建設,發揮了重要作用。
It stipulates that the basic endowment funds should be managed at the national level, and other social insurance funds managed at the provincial level. It has set up a system for the inter-regional transfer of laborers' social security. The State Council has enacted the Regulations on Unemployment Insurance, Regulations on Work-related Injury Insurance, Provisional Regulations on Collection and Payment of Social Insurance Premiums, and Regulations on the Work Regarding the Rural Five Guarantees. It has decided to establish a new rural endowment insurance and new rural cooperative health care system. They all play an important role in promoting the building of a social security system.
環球網校友情提示:以上內容是英語翻譯資格頻道為您整理的2020年翻譯資格考試二級口譯強化題(四),點擊下面按鈕免費下載更多精品備考資料。
最新資訊
- 2024年翻譯資格CATTI備考重點詞匯(2月29日)2024-02-29
- 備考指南:2024年翻譯資格CATTI備考重點詞匯2024-01-11
- 2024年翻譯資格CATTI英語考試真題練習(12.21)2023-12-21
- 翻譯資格英語筆譯CATTI綜合能力模擬練習(12月15日)2023-12-15
- 2023年翻譯資格(英語)筆譯常用詞匯(7月10日)2023-07-10
- 2023年翻譯資格(英語)三級重點詞匯:航天員的日常2023-07-08
- 2023年翻譯資格(英語)二級筆譯高頻詞匯(7月4日)2023-07-04
- 2023年翻譯資格考試備考攻略:翻譯注意事項2023-06-03
- 建議收藏!2023年翻譯資格考試備考技巧2023-05-17
- 2023年下半年翻譯資格考試備考方法2023-05-12