欧美老妇人XXXX-天天做天天爱天天爽综合网-97SE亚洲国产综合在线-国产乱子伦精品无码专区

當前位置: 首頁 > 翻譯資格(英語) > 翻譯資格(英語)備考資料 > 2020年上半年catti二級筆譯測試題九

2020年上半年catti二級筆譯測試題九

更新時間:2020-04-02 09:55:05 來源:環球網校 瀏覽62收藏18

翻譯資格(英語)報名、考試、查分時間 免費短信提醒

地區

獲取驗證 立即預約

請填寫圖片驗證碼后獲取短信驗證碼

看不清楚,換張圖片

免費獲取短信驗證碼

摘要 小編給大家帶來2020年上半年catti二級筆譯測試題九,希望對大家有所幫助。加入環球網校有專業的老師為您解答問題,還可以和考友一起交流!

漢譯英:

中國能源發展面臨著諸多挑戰。能源資源稟賦不高,煤炭、石油、天然氣人均擁有量較低。能源消費總量近年來增長過快,保障能源供應壓力增大。化石能源大規模開發利用,對生態環境造成一定程度的影響。

However, China's energy development still faces many challenges. The country's energy resource endowment is not high and its per-capita share of coal, petroleum and natural gas is low. Its energy consumption has grown too quickly in recent years, increasing the strain on energy supply. Fossil energy resources have been exploited on a large scale, causing a certain amount of damage to the eco-environment.

為減少對能源資源的過度消耗,實現經濟、社會、生態全面協調可持續發展,中國不斷加大節能減排力度,努力提高能源利用效率,單位國內生產總值能源消耗逐年下降。

To curb excessive consumption of energy resources and achieve the comprehensive, balanced and sustainable development of the economy, society and ecology, China keeps strengthening its efforts in energy conservation and emission reduction, and strives to raise the efficiency of energy utilization. As a result, energy consumption per unit of GDP has been decreasing year by year.

中國將以科學發展觀為指導,切實轉變發展方式,著力建設資源節約型、環境友好型社會,依靠能源科技創新和體制創新,全面提升能源效率,大力發展新能源和可再生能源,推動化石能源的清潔高效開發利用,努力構建安全、穩定、經濟、清潔的現代能源產業體系,為中國全面建設小康社會提供更加堅實的能源保障,為世界經濟發展作出更大貢獻。

China will continue to take the Scientific Outlook on Development as its guiding principle, and work hard to transform its development pattern, giving prominence to building a resource-conserving and environment-friendly society. It relies on scientific, technological and system innovation to raise efficiency in all aspects of energy utilization, further develops new and renewable energy resources, and promotes the clean and efficient development and utilization of fossil energy resources. The country endeavors to build a modern energy industry which is secure, stable, economical and clean, in order to provide a solid guarantee for building a moderately prosperous society in all respects and make greater contributions to the world's economic development.

環球網校友情提示:以上內容是英語翻譯資格頻道為您整理的2020年上半年catti二級筆譯測試題九,點擊下面按鈕免費下載更多精品備考資料。

分享到: 編輯:環球網校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習

翻譯資格(英語)資格查詢

翻譯資格(英語)歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語)每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數
去打卡

預計用時3分鐘

環球網校移動課堂APP 直播、聽課。職達未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部