欧美老妇人XXXX-天天做天天爱天天爽综合网-97SE亚洲国产综合在线-国产乱子伦精品无码专区

當(dāng)前位置: 首頁 > 翻譯資格(英語) > 翻譯資格(英語)備考資料 > 2020年上半年catti二級筆譯測試題八

2020年上半年catti二級筆譯測試題八

更新時間:2020-04-02 09:56:09 來源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽32收藏9

翻譯資格(英語)報名、考試、查分時間 免費(fèi)短信提醒

地區(qū)

獲取驗證 立即預(yù)約

請?zhí)顚憟D片驗證碼后獲取短信驗證碼

看不清楚,換張圖片

免費(fèi)獲取短信驗證碼

摘要 小編給大家?guī)?020年上半年catti二級筆譯測試題八,希望對大家有所幫助。加入環(huán)球網(wǎng)校有專業(yè)的老師為您解答問題,還可以和考友一起交流!

實施農(nóng)村電網(wǎng)改造升級工程,累計投入5500多億元人民幣,使農(nóng)村用電狀況發(fā)生了根本性變化。青藏聯(lián)網(wǎng)工程建設(shè)成功,結(jié)束了西藏電網(wǎng)孤網(wǎng)運(yùn)行的歷史。推進(jìn)無電地區(qū)電力建設(shè),解決了3000多萬無電人口的用電問題。在北方高寒地區(qū)建設(shè)了7000萬千瓦熱電聯(lián)產(chǎn)項目,解決了4000多萬城市人口的供暖問題。

The government has invested more than 550 billion yuan in power grid upgrading projects for rural areas, fundamentally improving access to electricity for rural residents. The Qinghai-Tibet electricity network project has been completed, connecting the power grid of the Tibetan plateau with those of the other parts of China. The state is accelerating the construction of electric power facilities in areas that as yet do not have electricity, and has so far ensured that more than 30 million people have access to electricity. Combined heat and power projects with a total installed capacity of 70 million kw have been built in high-altitude and frigid areas in northern China that provide more than 40 million urban residents access to heating.

作為世界第一大能源生產(chǎn)國,中國主要依靠自身力量發(fā)展能源,能源自給率始終保持在90%左右。中國能源的發(fā)展,不僅保障了國內(nèi)經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展,也對維護(hù)世界能源安全作出了重大貢獻(xiàn)。今后一段時期,中國仍將處于工業(yè)化、城鎮(zhèn)化加快發(fā)展階段,能源需求會繼續(xù)增長,能源供應(yīng)保障任務(wù)更加艱巨。

As the world's largest energy producer, China mainly relies on its own strength to develop energy, and its rate of self-sufficiency has reached around 90 percent. China's energy development not only guarantees domestic economic and social development, but also makes significant contributions to global energy security. For some time to come, China's industrialization and urbanization will continue to accelerate, and the demand for energy will go on increasing, and so its energy supply will confront increasingly tougher challenges.

環(huán)球網(wǎng)校友情提示:以上內(nèi)容是英語翻譯資格頻道為您整理的2020年上半年catti二級筆譯測試題八,點擊下面按鈕免費(fèi)下載更多精品備考資料。

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

翻譯資格(英語)資格查詢

翻譯資格(英語)歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語)每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計用時3分鐘

環(huán)球網(wǎng)校移動課堂APP 直播、聽課。職達(dá)未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部