2020年翻譯資格考試二級口譯試題四


1. 其實不僅僅是文藝綜藝類的節目關注中國文化,就像我主持的《新聞聯播》節目,剛剛過去的春節里,大家都注意到了老百姓自拍的《厲害了 我的國》,在百度搜索量已經超過了1個億。
Chinese culture features prominently in a wide range of programs other than entertainment and variety shows. A case in point is the CCTV News of which I am an anchor/presenter. During the last Spring Festival, a program entitled “You rock, my country!”(Chinese characters: 厲害了 我的國) shot by ordinary people themselves captured extensive attention, garnering/registering/recording/posting over 100 million searches (search queries) at Baidu, China’s answer to Google.
2. 有一個觀眾說《新聞聯播》怎么成了催淚彈,很多觀眾看完以后直戳心窩子,戳中了他們的淚點,但是就算哭,他們也特別喜歡看,也愿意看。為什么這些節目老百姓這么愛看?為什么這么火呢?
One viewer said that CCTV News has somehow become a tear-jerker. Indeed, tears of joy and pride welled up in the eyes of quite a few viewers, who were fond of watching the footage series that relate well to their life. The thing is: Why are these programs so popular with our people after all?
3. 中國文化尤其是中國傳統文化是一個大寶庫、是一個寶藏,取之不盡,用之不竭。《中國詩詞大會》就是源于我們中國人從小就背的唐詩宋詞,《漢字聽寫大會》也是中國人都要寫的漢字,像新聞里面相濡以沫的老夫妻,他們溫情的表白,就代表了中國人的愛情觀,執子之手,與子偕老,春節過年的時候一家人照一個全家福,這就是我們中國人的家庭觀,過年的時候闔家團圓,這就是我們的中國文化。
Chinese culture in general and traditional Chinese culture in particular represents an inexhaustible treasure house. The Chinese Poetry Conference, a competition of poetry recitation, comprehension and appreciation is rooted in Chinese Tangsong Poetics we have recited since childhood. Likewise, another program entitled Dictation Assembly of Chinese Characters, which is designed to rekindle interest among Chinese readers, is the Chinese version of the English spelling bee. Old couples who have gone thick and thin together as depicted in our news programs reveal their tender love to each other, which sheds light on the Chinese view on romance, i.e., I want to hold your hand and with you I will grow old. We take a family photo when we get together for a reunion during the Spring Festival, which mirrors the Chinese family values as part of the Chinese culture.
環球網校友情提示:以上內容是英語翻譯資格頻道為您整理的2020年翻譯資格考試二級口譯試題四,點擊下面按鈕免費下載更多精品備考資料。
最新資訊
- 2024年翻譯資格CATTI備考重點詞匯(2月29日)2024-02-29
- 備考指南:2024年翻譯資格CATTI備考重點詞匯2024-01-11
- 2024年翻譯資格CATTI英語考試真題練習(12.21)2023-12-21
- 翻譯資格英語筆譯CATTI綜合能力模擬練習(12月15日)2023-12-15
- 2023年翻譯資格(英語)筆譯常用詞匯(7月10日)2023-07-10
- 2023年翻譯資格(英語)三級重點詞匯:航天員的日常2023-07-08
- 2023年翻譯資格(英語)二級筆譯高頻詞匯(7月4日)2023-07-04
- 2023年翻譯資格考試備考攻略:翻譯注意事項2023-06-03
- 建議收藏!2023年翻譯資格考試備考技巧2023-05-17
- 2023年下半年翻譯資格考試備考方法2023-05-12