欧美老妇人XXXX-天天做天天爱天天爽综合网-97SE亚洲国产综合在线-国产乱子伦精品无码专区

當前位置: 首頁 > 翻譯資格(英語) > 翻譯資格(英語)備考資料 > 2020年翻譯資格考試二級口譯試題三

2020年翻譯資格考試二級口譯試題三

更新時間:2020-03-25 10:03:15 來源:環球網校 瀏覽117收藏11

翻譯資格(英語)報名、考試、查分時間 免費短信提醒

地區

獲取驗證 立即預約

請填寫圖片驗證碼后獲取短信驗證碼

看不清楚,換張圖片

免費獲取短信驗證碼

摘要 小編給大家帶來2020年翻譯資格考試二級口譯試題三,希望對大家有所幫助。加入環球網校有專業的老師為您解答問題,還可以和考友一起交流!

段落一:

近年來,中國連續通過提高最低工資和企業養老金標準、調整個人所得稅稅率和起征點、增加對低收入群體的轉移支付、加大對“三農”的扶持力度等措施調整收入分配結構,取得了一定的成效。下一步,我們還要立足中國的基本國情,處理好市場與效率、發展與分配的關系,既要抓科學發展,把蛋糕做得更大,也要抓收入分配,把我們的蛋糕分得更好。

In recent years, China has taken a number of measures to address the issue. For example:

· Raising minimum wage levels and pension standards.

· Adjust income tax rate and threshold.

· Increase transfer payment to low income earners.

· And scaling up support for agriculture, farmers and rural areas. These measures have paid off. Going forward, we will take into full consideration China’s realities. That will mean striking a balance between market and efficiency, and between development and distribution.

China will grow its economy so that there is more to share. China will improve income distribution so that the increased economic benefits are shared as widely as possible.

環球網校友情提示:以上內容是英語翻譯資格頻道為您整理的2020年翻譯資格考試二級口譯試題三,點擊下面按鈕免費下載更多精品備考資料。

分享到: 編輯:環球網校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習

翻譯資格(英語)資格查詢

翻譯資格(英語)歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語)每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數
去打卡

預計用時3分鐘

環球網校移動課堂APP 直播、聽課。職達未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部