欧美老妇人XXXX-天天做天天爱天天爽综合网-97SE亚洲国产综合在线-国产乱子伦精品无码专区

當(dāng)前位置: 首頁 > 翻譯資格(英語) > 翻譯資格(英語)備考資料 > 2019上半年翻譯資格考試初級(jí)英語筆譯詞匯:信息技術(shù)

2019上半年翻譯資格考試初級(jí)英語筆譯詞匯:信息技術(shù)

更新時(shí)間:2019-04-16 10:21:20 來源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽64收藏32

翻譯資格(英語)報(bào)名、考試、查分時(shí)間 免費(fèi)短信提醒

地區(qū)

獲取驗(yàn)證 立即預(yù)約

請(qǐng)?zhí)顚憟D片驗(yàn)證碼后獲取短信驗(yàn)證碼

看不清楚,換張圖片

免費(fèi)獲取短信驗(yàn)證碼

摘要 小編給大家?guī)?019上半年翻譯資格考試初級(jí)英語筆譯詞匯:信息技術(shù),希望對(duì)大家有所幫助。

accelerated aging test 加速老化試驗(yàn)

acceleration lag 加速滯后

acceptance test 驗(yàn)收試驗(yàn)

Access Control List (ACL) 訪問控制列表

access flap 接口蓋

accessory apparatus 輔助設(shè)備

access time 存取時(shí)間

account policies 賬號(hào)封鎖

accumulator charge 記賬策略

accumulator railcar 蓄電池充電

accuracy of measurement 電瓶機(jī)動(dòng)車

accuracy of reading 測(cè)量準(zhǔn)確度

acidproof 耐酸的

acoustic material 吸音材料

acoustic signal 音響信號(hào)

activated substance 激活物質(zhì)

active component 有效部分

active load 有效負(fù)載

administrator account 管理員賬號(hào)

analog computer 模擬計(jì)算機(jī)

ascent/descent stage 上升/下降段

batch processing 成批處理

binary code 二進(jìn)制碼

binary digit 二進(jìn)制位,二進(jìn)制數(shù)字

border gateway 邊界網(wǎng)關(guān)

broadband access 寬頻接達(dá)

buffer storage 緩沖存儲(chǔ)器

call instruction 呼叫指令

card reader 讀卡機(jī)

circuit switched data 電路關(guān)鍵所在數(shù)據(jù)

code division multiple access (CDMA) 碼多分址

combustion analyzer 壓力傳感器

command line 命令行

command module 指令艙

commercial online service 商業(yè)聯(lián)機(jī)服務(wù)

com port 串行接口

computer-aided design (CAD) 計(jì)算機(jī)輔助設(shè)計(jì)

control unit 控制器

cyber citizen/netizen 網(wǎng)民

cyber city 網(wǎng)絡(luò)城市

cyber crime 網(wǎng)絡(luò)犯罪

data processing 數(shù)據(jù)處理

default route 缺省路由

denial of service 拒絕服務(wù)

dictionary attack 字典式攻擊

digital business 數(shù)字化商業(yè)

digital control 數(shù)字控制

digital divide 數(shù)字鴻溝

directional antenna 定向天線

directory replication 目錄復(fù)制

domain name application and registration 申請(qǐng)注冊(cè)域名

earthing transformer 接地變壓器

elastic collision/control/deformation/scattering 彈性碰撞/控制/變形/散射

electric apparatus 電氣裝置

electric control 電力控制

emergency oxygen apparatus 應(yīng)急供氧裝置

fixed-line penetration 固定電話普及率

gaseous pollutant 蒸發(fā)排放物

gene pool 基因庫

gene recombination 基因重組

genetic code 遺傳密碼

genetic map 遺傳圖

gene transfer 基因轉(zhuǎn)移

geostationary/synchronous satellite 地球同步衛(wèi)星

Global Positioning System (GPS) 全球定位系統(tǒng)

GPRS: general packet radio service 通用分組無線業(yè)務(wù)

global system for mobile communications (GSM) 全球移動(dòng)通信系統(tǒng)

hacking attacks 黑客攻擊

headset amplifier 頭載式放大器

hematopoietic stem cell 造血干細(xì)胞

high-contrast 高對(duì)比度

highly-sophisticated technology 高尖端技術(shù)

human artificial chromosome (HAC) 人工染色體

Human Genome Project 人類基因組計(jì)劃

incumbent operator 主導(dǎo)運(yùn)營商

Internet penetration 互聯(lián)網(wǎng)普及率

landing pad 著陸架

launch pad 發(fā)射臺(tái)

LCD: liquid crystal display 液晶顯示

life support system 生命維持系統(tǒng)

LM-maneuvering rocket 登月艙機(jī)動(dòng)火箭

local area network 局域網(wǎng)

local network 市內(nèi)電話網(wǎng)

long-distance network 長途電話網(wǎng)

long-run incremental cost 長期增量成本

lunar module 登月艙

management information system 管理信息系統(tǒng)

millennium bug 千年蟲

multipurpose card 多功能卡

multistage rocket 多級(jí)火箭

Musical Instrument Digital Interface (MIDI) 樂器數(shù)字接口

nozzle of the main engine 主發(fā)動(dòng)機(jī)噴嘴

nuclear reactor 核反應(yīng)堆

optical communication 光通訊

packaging service 套餐服務(wù)

page view 訪問量

patent application 專利申請(qǐng)

pharmaceutical biotechnology 藥物生物技術(shù)

private circuit 專用線路

screen saver 屏幕保護(hù)

service module 服務(wù)艙

SIM: subscriber identity module 客戶身份識(shí)別卡

site manager 站點(diǎn)管理員

smart school 智能學(xué)校

SMS: short message service 短信服務(wù)

software development 軟件服務(wù)

space sickness 太空病

specification of patent 專利說明書

spectrum management 頻譜管理

state scientific and technological innovation system 國家科技創(chuàng)新體系

super-streamlined train 高級(jí)流線型列車

trunk network 中繼局電話網(wǎng)

ultrasonic rail detector 超音波鋼軌探測(cè)器

universal service 普遍服務(wù)

virtual space 虛擬空間

voice prompt 語音提示

wireless application protocol (WAP) 無線應(yīng)用協(xié)議(即時(shí)手機(jī)具有上網(wǎng)功能)

wireless local area networks (WLANs) 無線局域網(wǎng)

zero gravity 零重力

When a material is subjected to a tensile or compressive load of sufficient magnitude, it will deform at first elastically and then plastically.

當(dāng)材料受到一定大小的拉伸載荷或壓縮載荷時(shí),它首先發(fā)生彈性變形,然后發(fā)生塑性變形。

The next decade will see almost a reinvention of television… not through improved programs, but through the melding of TV, the computer and the telephone into something almost entirely new.

今后十年中將出現(xiàn)幾乎是電視的再發(fā)明······并不是通過改進(jìn)電視節(jié)目,而是通過把電視、電腦和電話融為一體,成為一種幾乎全新的東西。

According to a growing body of evidence, the chemicals that make up many plastics may migrate out of the materials and into foods and fluids, ending up in your body.

越來越多的證據(jù)表明,許多塑料制品的化學(xué)成分會(huì)轉(zhuǎn)移到食物或液體里去,并最終進(jìn)入人體內(nèi)。

In the development of the physical sciences, we observed a rapid increase in scientific achievements after man began basing his conclusions upon experimental facts instead of upon inference.

我們注意到,在自然科學(xué)的發(fā)展過程中,自從人類開始把自己的結(jié)論建立在實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù)上、而不是建立在推理基礎(chǔ)上以來,科技成果增長迅猛。

Robots are designed to just move and work by information put into their computers by humans.

機(jī)器人只會(huì)按照預(yù)先設(shè)定在計(jì)算機(jī)內(nèi)的指令移動(dòng)和工作。

The 20th century will not be remembered as the era when space was conquered, or the power of the atom, harnessed, but that in which were made the first machines having intelligence.

將來人們回憶起20世紀(jì)的時(shí)候,不會(huì)把它看成是征服了太空和利用了原子動(dòng)力的世紀(jì),而是看成制造了首批智能機(jī)器的世紀(jì)。

The fruit is a great source of sugar that can be readily distilled into alcohol to power cars and farm machinery.

水果中含有大量糖份,糖可直接用于提煉酒精,從而為汽車和農(nóng)用機(jī)械提供動(dòng)力。

Production of biofuels has been targeted by Western governments as a way to bolster renewable energy targets.

西方國家瞄準(zhǔn)制造生物燃料,以此促進(jìn)可再生能源的發(fā)展。

When a wire is broken by bending it back and forth rapidly, some of the work is transformed into heat and the wire gets hot.

把導(dǎo)線快速地來回彎曲折斷時(shí),部分功能轉(zhuǎn)換成熱,所以導(dǎo)線變熱。

A piece of metal left in the sun rises in temperature until it loses heat at the same rate while it absorbs heat.

一片放在陽光下的金屬,其溫度要上升到它吸收熱量和失去熱量的速率相等時(shí)才停止。

The law of conservation and transformation of energy is the chief basis of physical, astronomical and chemical reasoning as well as of engineering practice.

能量守恒筆能量轉(zhuǎn)換定律不僅是工程實(shí)踐的主要基礎(chǔ),而且也是物理、天文以及化學(xué)等方面的主要基礎(chǔ)。

Applied science is directly concerned with the application of the working laws of pure science to the practical affairs of life, and to increasing man’s control over his environment, thus leading to the development of new techniques, processes and machines.

應(yīng)用科學(xué)直接涉及應(yīng)用問題。它研究的是如何將純科學(xué)的工作定律應(yīng)用于實(shí)際生活、應(yīng)用于加強(qiáng)人類對(duì)其周圍環(huán)境的控制,從而導(dǎo)致新技術(shù)、新工藝和新機(jī)器的產(chǎn)生。

Electronic computers, which have many advantages, cannot carry out creative work and replace man.

盡管電子計(jì)算機(jī)有許多優(yōu)點(diǎn),但是它們不能進(jìn)行創(chuàng)造性工作,也不能取代人。

New technologies, including biotechnology, have enormous potential to improve crop yields in developing countries while using fewer pesticides and less water.

包括生物技術(shù)在內(nèi)的新科技能為發(fā)展中國家提高農(nóng)業(yè)產(chǎn)量、減少殺蟲劑使用以及節(jié)約水資源提供巨大潛力。

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

翻譯資格(英語)資格查詢

翻譯資格(英語)歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語)每日一練 打卡日歷

0
累計(jì)打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計(jì)用時(shí)3分鐘

環(huán)球網(wǎng)校移動(dòng)課堂APP 直播、聽課。職達(dá)未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部