2023年上半年CATTI和MTI考生必背的政工詞條
2023年的翻譯資格考試報(bào)考時(shí)間暫未公布,想及時(shí)獲取準(zhǔn)確的報(bào)考時(shí)間,可點(diǎn)擊使用環(huán)球網(wǎng)校 免費(fèi)預(yù)約短信提醒。
城市群 city clusters
人才中心 talent centers
資本市場(chǎng) capital market
快遞物流 express delivery
承兌匯票 acceptance bills
數(shù)字經(jīng)濟(jì) digital economy
集成電路 integrated circuits
家政服務(wù)業(yè) domestic services
新型城鎮(zhèn)化 new urbanization
農(nóng)村電商 rural e-commerce
內(nèi)需 domestic demand
社區(qū)養(yǎng)老 community elderly
龍頭企業(yè) leading enterprises
海洋經(jīng)濟(jì) maritime economy
人工智能 artificial intelligence
企業(yè)家精神 entrepreneurial spirit
供給約束堵點(diǎn) bottlenecks in supply
核心競(jìng)爭(zhēng)力 core competitiveness
工商 workers'compensation
社區(qū)托幼 community child care
燃?xì)夤艿?pipelines for gas supply
規(guī)模化應(yīng)用 apply...on a larger scale
涉企政策 enterprise-related policies
車輛檢測(cè) motor vehicle inspections
質(zhì)量強(qiáng)國(guó) a manufacturer of quality
水利工程 water conservancy projects
不良資產(chǎn)處置 nonperforming assets
中高端 the medium-and high-end
“跨省通辦” on a cross- provincial basis
國(guó)有企業(yè) SOEs(state-owned enterprises)
地下綜合管廊 underground utility tunnels
無(wú)障礙環(huán)境 barrier- free environment
產(chǎn)業(yè)鏈供應(yīng)鏈 industrial and supply chains
股票發(fā)行注冊(cè)制 registration-based IPO system
不動(dòng)產(chǎn)登記 immovable property registration
線上線下消費(fèi) online and offline consumption
提升消費(fèi)能力
increase people's spending power
區(qū)域協(xié)調(diào)發(fā)展
coordinated regional development
自主經(jīng)營(yíng)權(quán)
independent management rights
以舊換新
the replacement of old home appliance
國(guó)企改革三年行動(dòng)任務(wù)
three-year action plan for SOE reform
創(chuàng)新高地
innovation hubs ofglobal importance
國(guó)家戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè)集群
clusters of strategic emerging industries
“專精特新”企業(yè)
specialized and sophisticated enterprises
不裁員少裁員
make no cuts or minimal cuts to staff numbers
長(zhǎng)江經(jīng)濟(jì)帶發(fā)展
development of the Yangtze Economic Belt
防洪排澇設(shè)施
flood privation and drainage facilities
財(cái)稅金融體制改革
Fiscal,taxation,and financial systems
預(yù)算績(jī)效管理改革
performance-based budgetary management
產(chǎn)業(yè)梯度轉(zhuǎn)移
phased trans-regional relocation ofindustries
防災(zāi)減災(zāi)能力
capacities to prevent and mitigate natural disasters
綜合立體交通網(wǎng)
integrated multidimensional transportation networks
適老化改造
renovations for the convenience of the elderly people
長(zhǎng)三角一體化發(fā)展
integrated development of the Yangtze River Delta
京津冀協(xié)同發(fā)展
coordinated development of the Beijing-Tianjin-Hebei region
三百六十行 行行出狀元
large numbers of talented people to come to the force in all sectors
家電下鄉(xiāng)
promote spending on green and smart home appliances in rural areas
產(chǎn)學(xué)研用結(jié)合
great synergy between industry,academia,research,and application
電子證照互通互認(rèn)
realize mutual nationwide recognition of electronic licenses and certificates
所有制經(jīng)濟(jì)共同發(fā)展
promote the common development of enterprises under all forms ofownership
粵港澳大灣區(qū)建設(shè)
development of the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Economic Belt
黃河流域生態(tài)保護(hù)
ecological conservation and high-quality development in the Yellow River basin
行政許可事項(xiàng)清單管理
List-based management will be fully implemented for matters requiring government approval.
讓各類人才潛心鉆研、盡展其能
encourage outstanding people of all types to devote themselves to research and realize their full potential
考生可以 免費(fèi)預(yù)約短信提醒,屆時(shí)會(huì)收到2023上半年翻譯資格報(bào)考時(shí)間及成績(jī)查詢時(shí)間等考試信息的短信提醒。溫馨提示:小編為大家整理歷年翻譯資格考試大綱、教材變動(dòng)、各科模擬試題、歷年真題解析等備考資料,可以點(diǎn)擊下方按鈕“免費(fèi)下載”,更多翻譯資格英語(yǔ)考試資料持續(xù)更新中!
最新資訊
- 2024年翻譯資格CATTI備考重點(diǎn)詞匯(2月29日)2024-02-29
- 備考指南:2024年翻譯資格CATTI備考重點(diǎn)詞匯2024-01-11
- 2024年翻譯資格CATTI英語(yǔ)考試真題練習(xí)(12.21)2023-12-21
- 翻譯資格英語(yǔ)筆譯CATTI綜合能力模擬練習(xí)(12月15日)2023-12-15
- 2023年翻譯資格(英語(yǔ))筆譯常用詞匯(7月10日)2023-07-10
- 2023年翻譯資格(英語(yǔ))三級(jí)重點(diǎn)詞匯:航天員的日常2023-07-08
- 2023年翻譯資格(英語(yǔ))二級(jí)筆譯高頻詞匯(7月4日)2023-07-04
- 2023年翻譯資格考試備考攻略:翻譯注意事項(xiàng)2023-06-03
- 建議收藏!2023年翻譯資格考試備考技巧2023-05-17
- 2023年下半年翻譯資格考試備考方法2023-05-12