歷年大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯真題:微博名人的言論
編輯推薦:歷年大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯真題匯總
【提示】2020年7月大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)考試成績(jī)查詢(xún)將提前于8月底公布,為避免錯(cuò)過(guò)成績(jī)查詢(xún)時(shí)間,考生可以 免費(fèi)預(yù)約短信提醒。
歷年大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯真題:微博名人的言論
當(dāng)下,名人微博(Weibo)已成為信息發(fā)布和輿論制造的重要源頭。各種媒體也熱衷于對(duì)名人微博的言論進(jìn)行傳播,共同推動(dòng)其成為輿論熱點(diǎn)。名人與公眾人物,擁有很多的粉絲、更多的話語(yǔ)權(quán),正因?yàn)槿绱?,名人必須有比普通人更多的義務(wù),對(duì)這個(gè)社會(huì)多承擔(dān)一些責(zé)任;名人在進(jìn)行微博發(fā)言時(shí)需以負(fù)責(zé)任的態(tài)度謹(jǐn)慎使用手中的話語(yǔ)權(quán)。
參考譯文:
Celebrities'Words on Weibo
At present, celebrities'Weibo posts have become animportant source of releasing information andcreating public opinions. Various media are alsokeen on disseminating opinions expressed bycelebrities on their Weibo posts, collaborating tomake them become hot issues. As celebrities and public figures have numerous fans and agreater right of say, they should be more obligated than ordinary people to take moreresponsibilities for the society. When making their remarks on Weibo, celebrities should take aresponsible attitude and exercise their freedom of speech with caution.
環(huán)球網(wǎng)校友情提示:以上內(nèi)容是大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)頻道為您整理的《歷年大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯真題:微博名人的言論》,點(diǎn)擊下面按鈕免費(fèi)下載更多精品備考資料。
最新資訊
- 2025年上半年大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)真題答案完整版免費(fèi)領(lǐng)!速來(lái)對(duì)答案2025-06-14
- 快來(lái)對(duì)答案!2025年6月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試真題答案完整版來(lái)襲,可免費(fèi)下載2025-06-14
- 2025上半年大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯真題及參考答案考后更新,免費(fèi)下載價(jià)值資料!2025-06-14
- 考后更新,可免費(fèi)下載!2025年上半年大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯真題及參考答案2025-06-14
- 2025上半年大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試作文真題及參考范文免費(fèi)下載2025-06-14
- 2025年6月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試作文真題出爐!參考范文來(lái)了2025-06-14
- 2025年上半年大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)真題答案更新:聽(tīng)力部分2025-06-14
- 【考后發(fā)布】2025年6月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)真題答案發(fā)布!可免費(fèi)下載PDF文檔2025-06-14
- 【真題答案】2025上半年大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)考試真題及答案解析匯總2025-06-11
- 2023年下半年英語(yǔ)四級(jí)信息匹配考題參考答案2023-12-24