欧美老妇人XXXX-天天做天天爱天天爽综合网-97SE亚洲国产综合在线-国产乱子伦精品无码专区

當(dāng)前位置: 首頁(yè) > 翻譯資格(英語(yǔ)) > 翻譯資格(英語(yǔ))備考資料 > 初級(jí)筆譯英語(yǔ)翻譯資格:寄李儋元錫 韋應(yīng)物

初級(jí)筆譯英語(yǔ)翻譯資格:寄李儋元錫 韋應(yīng)物

更新時(shí)間:2020-05-08 10:41:25 來(lái)源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽38收藏3

翻譯資格(英語(yǔ))報(bào)名、考試、查分時(shí)間 免費(fèi)短信提醒

地區(qū)

獲取驗(yàn)證 立即預(yù)約

請(qǐng)?zhí)顚?xiě)圖片驗(yàn)證碼后獲取短信驗(yàn)證碼

看不清楚,換張圖片

免費(fèi)獲取短信驗(yàn)證碼

摘要 小編給大家?guī)?lái)初級(jí)筆譯英語(yǔ)翻譯資格:寄李儋元錫 韋應(yīng)物,希望對(duì)大家有所幫助。加入環(huán)球網(wǎng)校有專(zhuān)業(yè)的老師為您解答問(wèn)題,還可以和考友一起交流!

韋應(yīng)物

寄李儋元錫

去年花里逢君別, 今日花開(kāi)又一年。

世事茫茫難自料, 春愁黯黯獨(dú)成眠。

身多疾病思田里, 邑有流亡愧俸錢(qián)。

聞道欲來(lái)相問(wèn)訊, 西樓望月幾回圓。

Wei Yingwu

TO MY FRIENDS LI DAN AND YUANXI

We met last among flowers, among flowers we parted,

And here, a year later, there are flowers again;

But, with ways of the world too strange to foretell,

Spring only brings me grief and fatigue.

I am sick, and I think of my home in the country-

Ashamed to take pay while so many are idle.

...In my western tower, because of your promise,

I have watched the full moons come and go.

環(huán)球網(wǎng)校友情提示:以上內(nèi)容是英語(yǔ)翻譯資格頻道為您整理初級(jí)筆譯英語(yǔ)翻譯資格:寄李儋元錫 韋應(yīng)物,點(diǎn)擊下面按鈕免費(fèi)下載更多精品備考資料。

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

翻譯資格(英語(yǔ))資格查詢

翻譯資格(英語(yǔ))歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語(yǔ))每日一練 打卡日歷

0
累計(jì)打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計(jì)用時(shí)3分鐘

環(huán)球網(wǎng)校移動(dòng)課堂APP 直播、聽(tīng)課。職達(dá)未來(lái)!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部