翻譯資格高級口譯材料:呼吁采取治污措施


Chinese Premier Wen Jiabao called Tuesday for action to alleviate pollution, representing the highest-level acknowledgment to date of hazardous air-quality levels across much of China in recent weeks.
Recent smoggy weather is affecting people's production and their health,' Mr. Wen said during a meeting with industry leaders and other private citizens, according to a statement posted on the central government's website.
據中國中央政府網站發布的一份聲明顯示,溫家寶在與業界領袖和其他非政府人士的會議上說,最近的霧霾天氣對人們生產生活和身體健康都造成影響。
'We should take certain and effective measures to accelerate industrial restructuring, and push forward energy conservation and emissions reduction,' Mr. Wen said. His call to address the issue also was broadcast on China's nationally televised evening-news program on Tuesday.
溫家寶說,我們應該采取切實有效的措施,加快推進產業結構和布局調整,推進節能減排。他的開會講話周二在全國電視晚間新聞節目中播出。
Mr. Wen's comments follow a similar call two weeks ago from Vice Premier Li Keqiang, who is widely expected to succeed Mr. Wen as premier in March. 'We should strengthen efforts to enforce environmental protection laws and remind people to protect themselves,' Mr. Li said, according to state-run Xinhua news agency.
兩周前,中國國務院副總理李克強也發表過類似講話。外界普遍預計李克強將于今年3月接替溫家寶任總理。中國官方通訊社新華社報道,李克強當時說,我們應加強《環保法》的執法力度,提醒公眾保護自身健康。
The comments came on the third straight day of gray, choked skies over Beijing. Levels of fine particulate pollution, known as PM2.5, have been at 'hazardous' levels in the city since early Sunday morning, according to pollution monitors at the U.S. Embassy in eastern Beijing. China's Ministry of Environmental Protection said the smog was part of a cloud covering much of eastern and central China with an area totaling 1.3 million square kilometers, or more than three times the size of California.
溫家寶是在北京連續第三天彌漫嗆人的灰色霧霾時發表上述言論的。據位于北京東部美國駐華大使館內的監測站顯示,北京微粒污染物PM2.5的濃度自周日清晨以來就一直處于“有毒害”的水平。中國環保部說,不只北京,中國中東部大部分地區都籠罩在霧霾之下,污染面積達130萬平方公里,是美國加州面積的三倍多。
環球網校友情提示:以上內容是英語翻譯資格頻道為您整理翻譯資格高級口譯材料:呼吁采取治污措施,點擊下面按鈕免費下載更多精品備考資料。
最新資訊
- 2024年翻譯資格CATTI備考重點詞匯(2月29日)2024-02-29
- 備考指南:2024年翻譯資格CATTI備考重點詞匯2024-01-11
- 2024年翻譯資格CATTI英語考試真題練習(12.21)2023-12-21
- 翻譯資格英語筆譯CATTI綜合能力模擬練習(12月15日)2023-12-15
- 2023年翻譯資格(英語)筆譯常用詞匯(7月10日)2023-07-10
- 2023年翻譯資格(英語)三級重點詞匯:航天員的日常2023-07-08
- 2023年翻譯資格(英語)二級筆譯高頻詞匯(7月4日)2023-07-04
- 2023年翻譯資格考試備考攻略:翻譯注意事項2023-06-03
- 建議收藏!2023年翻譯資格考試備考技巧2023-05-17
- 2023年下半年翻譯資格考試備考方法2023-05-12