欧美老妇人XXXX-天天做天天爱天天爽综合网-97SE亚洲国产综合在线-国产乱子伦精品无码专区

當前位置: 首頁 > 翻譯資格(英語) > 翻譯資格(英語)備考資料 > 2020年上半年翻譯資格考試catti二級口譯練習題七

2020年上半年翻譯資格考試catti二級口譯練習題七

更新時間:2020-03-14 09:20:58 來源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽35收藏3

翻譯資格(英語)報名、考試、查分時間 免費短信提醒

地區(qū)

獲取驗證 立即預(yù)約

請?zhí)顚憟D片驗證碼后獲取短信驗證碼

看不清楚,換張圖片

免費獲取短信驗證碼

摘要 小編給大家?guī)?020年上半年翻譯資格考試catti二級口譯練習題七,希望對大家有所幫助。加入環(huán)球網(wǎng)校有專業(yè)的老師為您解答問題,還可以和考友一起交流!

Message from Ms. Audrey Azoulay, Director-General of UNESCO, on the Occasion of World Radio Day

教科文組織總干事奧德蕾·阿祖萊世界無線電日致辭

13 February 2020

2020年2月13日

On this World Day, we celebrate the power of radio to reflect and promote diversity in all its forms.

值此世界無線電日,讓我們禮贊無線電廣播在反映和促進各種形式多樣性方面的力量。

Everyone can feel at home in “voice land”, as Walter Benjamin called the radio in his writings for the radio. The diversity of broadcasting channels – AM, FM, long wave and, increasingly, digital radio, web radio and podcasts – is matched by the diversity of content and programmes produced, and the plurality of opinions, cultural expressions and sensitivities expressed.

在無線電廣播這個被瓦爾特·本雅明大加稱贊的“聲音之鄉(xiāng)”里,每個人都有賓至如歸的感覺。無線電廣播的渠道是多樣的,有調(diào)幅、調(diào)頻、長波以及越來越多的數(shù)字廣播、網(wǎng)絡(luò)廣播和播客;其所制作的內(nèi)容和節(jié)目,以及所表達的觀點、情感和文化表現(xiàn)形式的豐富多元,也同樣讓人嘆為觀止。

Through the freedom it offers, radio is thus a unique means of promoting cultural diversity. This is particularly the case for indigenous peoples, for whom radio can be an accessible medium for sharing their experiences, promoting their cultures and expressing their ideas in their own languages. It is also the case with community radio stations, which relay the concerns of many social groups whose voices would have much less impact in public debate without radio. That is why UNESCO actively supports these radio stations and ensures, with all the means that its mandate confers on it, that they can develop.

無線電廣播所提供的自由,使其成為促進文化多樣性的獨特手段。對土著人民而言尤其如此,對他們來說,廣播電臺是一個方便可及的媒介,他們可以用自己的語言來分享自己的經(jīng)歷、推廣自己的文化并表達自己的想法。傳遞著許多社會群體各種關(guān)切的社區(qū)廣播電臺也發(fā)揮著同樣的功能。假如沒有廣播電臺,他們的聲音就會在公共辯論中被淹沒。因此,教科文組織大力支持這些廣播電臺,并在職能允許的范圍內(nèi)采取一切方法促進其蓬勃發(fā)展。

By inviting listeners to broaden their horizons, to discover new perspectives and to foster intercultural understanding, radio is a humanistic medium that helps to combat prejudice and discrimination.

廣播電臺邀請聽眾擴大視野、探索新的視角并促進跨文化理解,因而也是助力打擊偏見和歧視、具有人文情懷的媒體。

This diversity must be seen in radio content, as well as among the creators of content – technicians, programmers, journalists, sound engineers, everyone has a role to play in this respect. In this context, it is important that the radio industry itself be an industry of diversity, reflecting the complexity and richness of our societies. Diversity is also an asset, as it is synonymous with more creativity and innovation in product content.

多樣性不僅要體現(xiàn)在廣播的內(nèi)容中,也要體現(xiàn)在內(nèi)容的創(chuàng)作者身上,包括技術(shù)人員、節(jié)目編排人員、記者、音響師在內(nèi),每個人在這方面都可以發(fā)揮作用。因此,無線電廣播行業(yè)本身必須是多樣性的行業(yè),反映出我們社會的復(fù)雜性和豐富性。而多樣性更是一種財富,它意味著所制作的內(nèi)容在創(chuàng)造性和創(chuàng)新方面更勝一籌。

In this regard, UNESCO is paying particular attention to promoting greater participation by women in the radio industry. The Gender-Sensitive Indicators for Media thus help to measure the degree of awareness of gender equality in the media and the content produced, making it possible to assess in concrete terms the progress made – and that which still remains to be done – in giving more space to diversity.

此外,教科文組織也格外關(guān)注促進更多女性參與無線電廣播行業(yè)。“媒體性別敏感指標”的納入,有助于衡量媒體及其制作內(nèi)容中性別平等意識的水平,從而可以具體評估在促進多樣性方面所取得的進展以及尚需繼續(xù)努力之處。

“Whenever we turn on the radio, the phenomena that ensue have a certain expression. The radio ‘talks to us’, even though we listen to no-one”. With these words, Theodor Adorno celebrated the magic of radio, the magic that we continue to sustain on World Radio Day.

“每當我們打開廣播,接下來發(fā)生的現(xiàn)象頗有些意味深長。廣播在‘跟我們說話’,即便我們沒有在聽誰。”西奧多·阿多諾的這番話道出了無線電廣播的魔力所在。今年世界無線電日,讓我們繼續(xù)為這種魔力點贊助威。

環(huán)球網(wǎng)校友情提示:以上內(nèi)容是英語翻譯資格頻道為您整理的2020年上半年翻譯資格考試catti二級口譯練習題七,點擊下面按鈕免費下載更多精品備考資料。

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習

翻譯資格(英語)資格查詢

翻譯資格(英語)歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語)每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計用時3分鐘

環(huán)球網(wǎng)校移動課堂APP 直播、聽課。職達未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部