2020年翻譯資格英語(yǔ)考試備考重點(diǎn)詞匯:中新快捷通道


編輯推薦:2020年全國(guó)翻譯資格考試準(zhǔn)考證打印時(shí)間及入口匯總
中新快捷通道
China-Singapore Fast Lane
The 11th Singapore-Guangdong Collaboration Council (SGCC) meeting was held over video-conference in Singapore and Guangzhou. The two sides reaffirmed the strength and resilience of economic ties and wide-ranging cooperation between Guangdong and Singapore.
They said in the joint statement that as the global economy faces challenges arising from the COVID-19 pandemic, both sides shall strengthen their cooperation and work together steadfastly to overcome the pandemic. Both sides shall forge ahead with business resumption, strengthen transport connectivity, and facilitate travel under the China-Singapore Fast Lane to promote greater exchange of people.
廣東—新加坡合作理事會(huì)第十一次會(huì)議以線上視頻的形式在廣州和新加坡同時(shí)召開(kāi)。與會(huì)雙方肯定了廣東與新加坡之間堅(jiān)實(shí)且具有強(qiáng)大韌性的經(jīng)貿(mào)關(guān)系和全方面合作。
理事會(huì)雙方聯(lián)合發(fā)表聲明稱(chēng),在全球新冠肺炎疫情蔓延、世界經(jīng)濟(jì)遭遇挑戰(zhàn)的形勢(shì)下,雙方將加強(qiáng)合作,堅(jiān)持共同抗疫,推動(dòng)復(fù)工復(fù)產(chǎn),加強(qiáng)兩地航運(yùn)互聯(lián)互通,充分發(fā)揮中新快捷通道作用,促進(jìn)人員更多往來(lái)。
清潔能源
clean energy
A 1,000-kilovolt power transmission line was officially put into operation on August 29, ensuring clean energy meets 100 percent of the electricity needs of Xiong'an New Area.
The power transmission channel linking Xiong'an with Zhangbei City is capable of delivering more than 7 billion kilowatt-hours of electricity a year, making use of Zhangbei's rich wind and solar energy sources.
8月29日,一條1000千伏特輸電通道正式投入運(yùn)營(yíng),為雄安新區(qū)實(shí)現(xiàn)100%清潔能源供電奠定了基礎(chǔ)。
張北-雄安新區(qū)輸電通道利用張北地區(qū)豐富的風(fēng)能和太陽(yáng)能資源,每年可輸送70億千瓦時(shí)以上的電能。
溫馨提示:2020年度翻譯專(zhuān)業(yè)資格考試時(shí)間已經(jīng)確定,順利完成報(bào)名的考生靜待考前準(zhǔn)考證打印通知,環(huán)球網(wǎng)校提供 免費(fèi)預(yù)約短信提醒服務(wù),考生預(yù)約后屆時(shí)會(huì)及時(shí)收到2020年翻譯資格考試準(zhǔn)考證打印時(shí)間通知。既簡(jiǎn)單又方便。
上面就是小編為大家?guī)?lái)的“2020年翻譯資格英語(yǔ)考試備考重點(diǎn)詞匯:中新快捷通道”。想要報(bào)名參加2020年catti考試,就趕緊行動(dòng)起來(lái)復(fù)習(xí)吧!小編為大家整理2020年catti考試大綱、教材變動(dòng)、各科模擬試題、歷年真題解析等備考資料,可以點(diǎn)擊下方按鈕免費(fèi)下載。
最新資訊
- 2024年翻譯資格CATTI備考重點(diǎn)詞匯(2月29日)2024-02-29
- 備考指南:2024年翻譯資格CATTI備考重點(diǎn)詞匯2024-01-11
- 2024年翻譯資格CATTI英語(yǔ)考試真題練習(xí)(12.21)2023-12-21
- 翻譯資格英語(yǔ)筆譯CATTI綜合能力模擬練習(xí)(12月15日)2023-12-15
- 2023年翻譯資格(英語(yǔ))筆譯常用詞匯(7月10日)2023-07-10
- 2023年翻譯資格(英語(yǔ))三級(jí)重點(diǎn)詞匯:航天員的日常2023-07-08
- 2023年翻譯資格(英語(yǔ))二級(jí)筆譯高頻詞匯(7月4日)2023-07-04
- 2023年翻譯資格考試備考攻略:翻譯注意事項(xiàng)2023-06-03
- 建議收藏!2023年翻譯資格考試備考技巧2023-05-17
- 2023年下半年翻譯資格考試備考方法2023-05-12