2020年翻譯資格考試(cattti)三級(jí)筆譯練習(xí)題七


Fin-Tech(節(jié)選)
捕鯨業(yè)透視金融科技創(chuàng)業(yè)(節(jié)選)
Safety in numbers
To ensure that they were not ruined by a few disastrous voyages, the whaling firms invested in multiple expeditions at the same time, much as the venture capitalists of today “spray and pray”. A study published in 1997 concluded that, of the 787 boats launched from New Bedford during the 18th century, 272 sank or were destroyed. The firm that belonged to George Howland was not atypical: of its 15 ships, between four and nine were at sea at any given moment. One was sunk by a whale, three lost at sea, two burned by their crews, one destroyed by a Confederate gunboat during America’s civil war and five abandoned in Arctic ice. Yet Howland died a millionaire in 1852.考生如果怕自己錯(cuò)過(guò)考試成績(jī)查詢(xún)的話,可以 免費(fèi)預(yù)約短信提醒,屆時(shí)會(huì)以短信的方式提醒大家報(bào)名和考試時(shí)間。
It helped that most of the whalers of New Bedford were strict Quakers, who prized frugality and shunned ostentation. This helped them not only husband their own capital, which was needed to finance voyages, but also to win over other investors. Hetty Howland Green, one of the richest agents, was said to have made her own shoes and to have owned only one dress.
數(shù)字上的安全
為了確保不被幾次災(zāi)難性的航行所拖垮,捕鯨公司會(huì)同時(shí)投資多個(gè)探險(xiǎn),就像如今風(fēng)險(xiǎn)資本家“撒錢(qián)然后祈禱”那樣。1997年出版的一份研究總結(jié)說(shuō),18世紀(jì)從新貝德福德下水的787艘船中,有272艘最終沉沒(méi)或被摧毀。喬治·豪蘭(George Howland)的公司并非個(gè)案:在任何時(shí)刻,它的15艘船里總會(huì)有4到9艘在海上航行。最后,1艘被鯨魚(yú)撞沉、3艘在海上失蹤、2艘被船員燒毀、1艘在美國(guó)南北戰(zhàn)爭(zhēng)期間被南軍的炮艇擊毀、5艘被遺棄在北極冰層中。然而,1852年豪蘭去世時(shí)依然身家百萬(wàn)。
新貝德福德的捕鯨者大多數(shù)都是虔誠(chéng)的貴格會(huì)教徒,他們珍視節(jié)儉、避免炫耀,這有所裨益。不僅令他們節(jié)儉地使用自己的資本(資助航行所需),還幫助他們吸引到其他投資者。最富有的代理人之一赫蒂·豪蘭·格林(Hetty Howland Green)據(jù)說(shuō)給自己做鞋,只有一套禮服。
環(huán)球網(wǎng)校友情提示:以上內(nèi)容是英語(yǔ)翻譯資格頻道為您整理的2020年翻譯資格考試(cattti)三級(jí)筆譯練習(xí)題七,點(diǎn)擊下面按鈕免費(fèi)下載更多精品備考資料。
最新資訊
- 2024年翻譯資格CATTI備考重點(diǎn)詞匯(2月29日)2024-02-29
- 備考指南:2024年翻譯資格CATTI備考重點(diǎn)詞匯2024-01-11
- 2024年翻譯資格CATTI英語(yǔ)考試真題練習(xí)(12.21)2023-12-21
- 翻譯資格英語(yǔ)筆譯CATTI綜合能力模擬練習(xí)(12月15日)2023-12-15
- 2023年翻譯資格(英語(yǔ))筆譯常用詞匯(7月10日)2023-07-10
- 2023年翻譯資格(英語(yǔ))三級(jí)重點(diǎn)詞匯:航天員的日常2023-07-08
- 2023年翻譯資格(英語(yǔ))二級(jí)筆譯高頻詞匯(7月4日)2023-07-04
- 2023年翻譯資格考試備考攻略:翻譯注意事項(xiàng)2023-06-03
- 建議收藏!2023年翻譯資格考試備考技巧2023-05-17
- 2023年下半年翻譯資格考試備考方法2023-05-12