欧美老妇人XXXX-天天做天天爱天天爽综合网-97SE亚洲国产综合在线-国产乱子伦精品无码专区

當前位置: 首頁 > 翻譯資格(英語) > 翻譯資格(英語)備考資料 > 2019年catti一級口譯試題:選擇原理

2019年catti一級口譯試題:選擇原理

更新時間:2019-09-20 11:24:54 來源:環球網校 瀏覽24收藏9

翻譯資格(英語)報名、考試、查分時間 免費短信提醒

地區

獲取驗證 立即預約

請填寫圖片驗證碼后獲取短信驗證碼

看不清楚,換張圖片

免費獲取短信驗證碼

摘要 小編給大家帶來2019年catti一級口譯試題:選擇原理,希望對大家有所幫助。加入環球網校有專業的老師為您解答問題,還可以和考友一起交流!

Since Darwin, biologists have been-firmly convinced that nature works without plan or meaning, pursuing no aim by the direct road of design. But today we see that this conviction is a fatal error. Why should evolution, exactly as Darwin knew it and described it, be planless and irrational? Do not aircraft design engineers work, at precisely that point where specific calculations and plans give out, according to the same principle of evolution, when they test the serviceability of a great number of statistically determined forms in the wind tunnel, in order to choose the one that functions best? Can we say that there is no process of natural selection when nuclear physicists, through thousands of computer operations, try to find out which materials, in which combinations and with what structural form, are best suited to the building of an atomic reactor? They also practise no designed adaptation, but work by the principle of selection. But it would never occur to anyone to call their method planless and irrational.

【參考譯文】

達爾文以后的生物學家們一直相信,大自然的運行是沒有計劃沒有意義的,不會按照預先設定的途徑實現任何目的。但是,今天我們知道,這一看法是個嚴重的錯誤。為什么恰如達爾文所理解和描述的那樣,進化就該是無計劃和無理性的呢?飛機設計師們利用風洞檢測根據統計數據制造的大量機體模型的耐用性能,在具體運算和計劃不起作用的情況下,為選出功能最佳的設計,他們不也正是根據同樣的進化原理進行工作的嗎?核物理學家經過上萬次的計算機運算,試圖找出哪些材料,以怎樣的結合方式,以及什么結構形式最適宜用于建造原子核反應堆,我們能夠說這中間沒有自然選擇的過程么?他們進行的適應性調節也未經過事先設計,而是根據選擇原理進行的。但是人們從未認為這種方法是無計劃、無理性的。

分享到: 編輯:環球網校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習

翻譯資格(英語)資格查詢

翻譯資格(英語)歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語)每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數
去打卡

預計用時3分鐘

環球網校移動課堂APP 直播、聽課。職達未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部