欧美老妇人XXXX-天天做天天爱天天爽综合网-97SE亚洲国产综合在线-国产乱子伦精品无码专区

當前位置: 首頁 > 翻譯資格(英語) > 翻譯資格(英語)備考資料 > 2019年翻譯資格考試一級筆譯試題(六)

2019年翻譯資格考試一級筆譯試題(六)

更新時間:2019-06-27 11:17:28 來源:環球網校 瀏覽670收藏67

翻譯資格(英語)報名、考試、查分時間 免費短信提醒

地區

獲取驗證 立即預約

請填寫圖片驗證碼后獲取短信驗證碼

看不清楚,換張圖片

免費獲取短信驗證碼

摘要 小編給大家帶來2019年翻譯資格考試一級筆譯試題(六),希望對大家有所幫助。

1.敵軍鬧得雞犬不寧。

The enemy troops threw the whole village into great disorder.

2.她經常在鄰里之間搬弄是非。

She often tells tales among the neighbors.

3.這些問題盤根錯節,三言兩語說不清楚。

These problems are too complicated to be explained clearly in a few words.

4.否則,袖手旁觀、守株待兔,就變成了長期不抗不戰了。

Otherwise, standing by with folded arms and waiting for gains without pains will prove to be nothing but long-term nonresistance.

5.校園依山傍水,綠樹成蔭,花香四溢,堪稱求學圣地。

The good scenery on the campus makes it an ideal place for teaching, learning and academic pursuits.

6.每年農歷六月未黃龍寺廟會,方圓幾百里的各族人民前來趕會。屆時,帳篷連營,人馬喧騰,歌舞相雜,十分熱鬧。

Every year in the 6th lunar month, the local people from great distance around travel to Huang Long Monastery on horseback for the temple fair. They set up tents and celebrate with songs and dances far into the night.

7.光耀千古的崇圣寺三塔,享譽中外的大理石,古樸典雅、風格獨特的白族民居,還有那風、花、雪、月四大奇景,無不使人流連忘返。

Among the most exciting attractions of Dali are the three ancient pagodas of the Chongsheng Temple, world famous Dali marble, Bai houses noted for their simplicity, elegance and distinctive design, and the four scenic features.

分享到: 編輯:環球網校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習

翻譯資格(英語)資格查詢

翻譯資格(英語)歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語)每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數
去打卡

預計用時3分鐘

環球網校移動課堂APP 直播、聽課。職達未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部