欧美老妇人XXXX-天天做天天爱天天爽综合网-97SE亚洲国产综合在线-国产乱子伦精品无码专区

當前位置: 首頁 > 翻譯資格(英語) > 翻譯資格(英語)備考資料 > 2019年全國翻譯資格三級考試口譯漢譯英模擬題八

2019年全國翻譯資格三級考試口譯漢譯英模擬題八

更新時間:2019-06-19 09:42:17 來源:環球網校 瀏覽50收藏20

翻譯資格(英語)報名、考試、查分時間 免費短信提醒

地區

獲取驗證 立即預約

請填寫圖片驗證碼后獲取短信驗證碼

看不清楚,換張圖片

免費獲取短信驗證碼

摘要 小編給大家帶來2019年全國翻譯資格三級考試口譯漢譯英模擬題八,希望對大家有所幫助。

全球化

全球化是一種全球一體化(international integration)的進程。它發端于國際間視角、產品、理念以及其他文化領域的互換。全球化作為一種新的經濟和社會發展趨勢,給中國帶來了機遇,也帶來了挑戰。一方面,中國正成為世界制造業中心并在國際舞臺上發揮著日益重要的作用。另一方面,我們也面臨著如何在全球化進程中既要發展經濟,又要傳承優秀文化傳統的問題。

參考譯文:

Globalization is the process of internationalintegration. It originated from the exchange ofinternational views, products, ideas, and otheraspects of culture. As a new trend of economic andsocial development, globalization has presentedChina with both opportunities and challenges. On the one hand, China is becoming the center ofthe world manufacturing and playing an increasingly important role in the international arena.On the other hand, we are also confronted with the problem of how to inherit our excellentcultural traditions as well as develop our economy in the process of globalization.

注意事項:

1.它發端于國際間視角、產品、理念以及其他文化領域的互換:“發端于”可用 originate from表達;“國際間視角”可翻譯為international view; “互換”可翻譯為 exchange。

2.世界制造業中心:可翻譯為the center of the world manufacturing。

3.我們也面臨著如何在全球化進程中既要發展經濟,又要傳承優秀文化傳統的問題:“面臨”可譯為be confronted with;“全球化進程中”可翻譯為in the process of globalization;“傳承優秀文化傳統”可翻譯為 inherit our excellent cultural traditions。

分享到: 編輯:環球網校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習

翻譯資格(英語)資格查詢

翻譯資格(英語)歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語)每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數
去打卡

預計用時3分鐘

環球網校移動課堂APP 直播、聽課。職達未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部