2019年翻譯資格考試catti高級(jí)口譯練習(xí):中元節(jié)祭祀亡靈


中元節(jié)祭祀亡靈
Offering sacrifices to Ghosts in Zhong Yuan Festival
七月十五日中元節(jié)。先數(shù)日,市井賣冥器靴鞋、幞頭帽子、金犀假帶、五彩衣服。又以竹竿斫成三腳,高三五尺,上織燈窩之狀,謂之盂蘭盆,搭掛衣服冥錢在上焚之。構(gòu)肆樂人,自過七夕,便般《目連救母》雜居,直至十五日止,觀者增倍。十五日供養(yǎng)祖先素食。城外有新墳者,即往拜掃。
The fifteenth day of the seventh lunar month is theZhong Yuan Festival. Several days ahead of this date, people start to marketboots and shoes, hats and belts, and colourful clothes, a I made of paper. These items will be burnt as offerings to ghosts. They also make bamboo ripodsthree to five feet tall, the top part of which is in the shape of a lamp bowl. This is called the "yulan pot". The paper garments and paper money are burnt init. Operatic troupes put on the play MuLian Rescuing His Mother** from the 7th till the 15th. The audience in th at period is double the usual size On the fifteenth day ofthe month, people offer vegetn food to their ancestors. Any family that hasa new tomb outside the town must pay he ge to it on that day
最新資訊
- 2024年翻譯資格CATTI備考重點(diǎn)詞匯(2月29日)2024-02-29
- 備考指南:2024年翻譯資格CATTI備考重點(diǎn)詞匯2024-01-11
- 2024年翻譯資格CATTI英語考試真題練習(xí)(12.21)2023-12-21
- 翻譯資格英語筆譯CATTI綜合能力模擬練習(xí)(12月15日)2023-12-15
- 2023年翻譯資格(英語)筆譯常用詞匯(7月10日)2023-07-10
- 2023年翻譯資格(英語)三級(jí)重點(diǎn)詞匯:航天員的日常2023-07-08
- 2023年翻譯資格(英語)二級(jí)筆譯高頻詞匯(7月4日)2023-07-04
- 2023年翻譯資格考試備考攻略:翻譯注意事項(xiàng)2023-06-03
- 建議收藏!2023年翻譯資格考試備考技巧2023-05-17
- 2023年下半年翻譯資格考試備考方法2023-05-12