2019翻譯資格考試catti三級口譯英譯漢試題六


1. You may say that the Japanese agriculture is 20 times as efficient as the American. .
2. Since the 1940s, the population of our country has increased by 200%.
3. The magnetic levitation train is six times as fast as the ordinary train.
4. The GNP of our country has increased by 300% since the early 1980s.
5. In 2006, the increment of agriculture in the GDP came to 2470 billion yuan. Calculated according to constant prices, the growth rate stood at 5.0 percent, showing a stable growth tendency.
6. About 40,000 people work in the fishing industry, where the catch averages l,000,000 tons yearly. The average British eats approximately four times as much fish each year as the average American.
7. In the 58 years from 1949 to 2007 the sown area of wheat in Henan Province increased by 21. 24%, the total output 8. 8 times, and the yield 7. 1 times.
8. The question of what is to be done to control population growth is no longer a matter of one country alone. It is a problem of international concern.
9. According to statistics from the Agricultural Bureau of Heilongjiang Province, land growing organic or residue-free crops in 2007 reached 3. 12 million hectares, 12. 8 percent more than the year before.
10. In 2005 China's forest coverage was raised to 18. 2 percent, and the urban green rate to 35 percent.
答案
1.你可以說日本農業的效率比美國農業高19倍。
2.上世紀四十年代以來,我國的人口增長了200 010。
3.磁懸浮列車(magnetic levitation train)的速度是普通列車的六倍。
4.上世紀八十年代初以來我國的國民生產總值翻了兩番。
5.2006年,國內生產總值中農業增加值24700億元,按可比價格計算,增長5.0%,保持平穩增長態勢。
6.漁業大約有4萬人,平均每年的捕獲量為100萬噸,每年英國人平均食魚量約為美國人的四倍。
7.自1949年到2007年的58年中,河南省小麥播種面積增加21.24%,總產量增加了8.8倍,單產提高了7.1倍。
8.采取什么樣的措施來控制人口這一問題,早已不單單是一個國家的問題了,而是一個全世界都關注的問題。
9.據黑龍江省農業廳統計數據顯示,2007年該省有機作物或無公害作物種植面積達312萬公頃,比前一年增長12.8%。
10.2005年全國森林覆蓋率提高到18.2%,城市建成區綠化覆蓋率提高到35%。
最新資訊
- 2024年翻譯資格CATTI備考重點詞匯(2月29日)2024-02-29
- 備考指南:2024年翻譯資格CATTI備考重點詞匯2024-01-11
- 2024年翻譯資格CATTI英語考試真題練習(12.21)2023-12-21
- 翻譯資格英語筆譯CATTI綜合能力模擬練習(12月15日)2023-12-15
- 2023年翻譯資格(英語)筆譯常用詞匯(7月10日)2023-07-10
- 2023年翻譯資格(英語)三級重點詞匯:航天員的日常2023-07-08
- 2023年翻譯資格(英語)二級筆譯高頻詞匯(7月4日)2023-07-04
- 2023年翻譯資格考試備考攻略:翻譯注意事項2023-06-03
- 建議收藏!2023年翻譯資格考試備考技巧2023-05-17
- 2023年下半年翻譯資格考試備考方法2023-05-12