2019年翻譯資格高級口譯考試練習題(20)


1) 目前,據估計飛機排放的二氧化碳約占全球二氧化碳排放問題的2%。
At present, aircraft emissions are estimated to account for about 2% of the total world carbon dioxide emissions.
2) 他試圖為本國制造廠商與外國買家牽線搭橋。
He tries to marry domestic manufacturers with foreign buyers.
3 ) 如何促進增長,重振市場信心,是我們需要解決的頭等大事。
How to promote growth and restore confidence in the market is an issue at the top of our agenda.
4 ) 對中國而言,美元崩潰沒有任何好處,尤其是會大大削弱中國產品在美國的競爭力。
China has little to gain from a dollar crash, not least because that would make its exports much less competitive in America.
5 ) 目前的低通貨膨脹率和家庭收人的穩定增長將轉化成為更多的購買力。
The current low inflation and steady growth in household income will translate into more purchasing power.
6 ) 在美英等國,失業者和老人從政府領取津貼以度過艱難的時期。
In countries like the US and the UK, the unemployed and elderly people receive allowances from government to wade through difficult times.
7 ) 出口增長的放緩以及進口的穩步上升反映了該國改善對外貿易的努力已經初見成效。
The slowdown in export growth and a steady increase in import reflected the country’s efforts to improve foreign trade have begun to pay off.
8 ) 他投人畢生積蓄創建了自己的公司,并獲得了豐厚的回報。
He plowed his life savings into creating his own company, which paid him off handsomely.
9 ) 雇主對申請者進行年齡限制的做法有些年齡歧視的味道。The employer’s setting an age limit on applicants smacks of age discrimination.
10) 通過密切關注為客戶的需要服務,我們努力保持領先地位。
We have managed to stay ahead of the curve by focusing intensely on serving the needs of our customers.
最新資訊
- 2024年翻譯資格CATTI備考重點詞匯(2月29日)2024-02-29
- 備考指南:2024年翻譯資格CATTI備考重點詞匯2024-01-11
- 2024年翻譯資格CATTI英語考試真題練習(12.21)2023-12-21
- 翻譯資格英語筆譯CATTI綜合能力模擬練習(12月15日)2023-12-15
- 2023年翻譯資格(英語)筆譯常用詞匯(7月10日)2023-07-10
- 2023年翻譯資格(英語)三級重點詞匯:航天員的日常2023-07-08
- 2023年翻譯資格(英語)二級筆譯高頻詞匯(7月4日)2023-07-04
- 2023年翻譯資格考試備考攻略:翻譯注意事項2023-06-03
- 建議收藏!2023年翻譯資格考試備考技巧2023-05-17
- 2023年下半年翻譯資格考試備考方法2023-05-12