欧美老妇人XXXX-天天做天天爱天天爽综合网-97SE亚洲国产综合在线-国产乱子伦精品无码专区

當前位置: 首頁 > 翻譯資格(英語) > 翻譯資格(英語)備考資料 > 2020年翻譯三級筆譯實務模擬題:話說短文

2020年翻譯三級筆譯實務模擬題:話說短文

更新時間:2019-12-26 09:47:53 來源:環球網校 瀏覽25收藏7

翻譯資格(英語)報名、考試、查分時間 免費短信提醒

地區

獲取驗證 立即預約

請填寫圖片驗證碼后獲取短信驗證碼

看不清楚,換張圖片

免費獲取短信驗證碼

摘要 小編給大家帶來2020年翻譯三級筆譯實務模擬題:話說短文,希望對大家有所幫助。加入環球網校有專業的老師為您解答問題,還可以和考友一起交流!

《話說短文》

冰心

也許是我的精、氣、神都不足吧,不但自己寫不出長的東西,人讀一本刊物時,也總是先挑短的看,不論是小說、散文或是其他的文學形式,最后才看長的。考生如果怕自己錯過考試報名時間和考試時間的話,可以 免費預約短信提醒,屆時會以短信的方式提醒大家報名和考試時間。

我總覺得,凡是為了非傾吐不可而寫的作品,都是充滿了真情實感的。反之,只是為寫作而寫作,如上之為應付編輯朋友,一之為多拿稿費,這類文章大都是盡量地往長里寫,結果是即便的一點點的感情,也被沖洗到水分太多、淡而無味的地步。

當由一個人物,一樁事跡,一幅畫面而發生的真情實感,向你襲來的時候,它就像一根扎到你心尖上的長針,一陣卷到你面前的怒潮,你只能用最真切、最簡練的文字,才能描畫出你心尖上的那一陣劇痛和你面前的那一霎驚惶!

我們偉大的祖國,是有寫短文的文學傳統的。那部包括上下數千年的《古文觀止》,“上起東周,下迄明末,共選輯文章220篇”有幾篇是長的?如杜牧的《阿房宮賦》,韓愈的《祭十二郎文》等等,哪一篇不是短而充滿了真情實感?今人的巴金的《隨感錄》,不也是一個實例嗎?

A Chat about Short Essays

Bing Xin

Perhaps due to my failing energies, not only have I refrained from writing anything long, but also, in reading a magazine, for example, I usually finish its shorter pieces of writing first, be they fiction, prose or any other forms of literature, before going on to the longer ones.

I always believe that anything written with an irresistible inner urge to unbosom oneself must be full of genuine feelings. On the contrary, if one writes simply for the sake of writing—say, to humor one's editor friends, or worse still, to earn more remuneration, one will most probably make his writings unnecessarily long until they become, despite what little feeling they may contain, inflated and wishy-washy.

When true emotions aroused by a person, an event or a scene come upon you like a pin pricking your heart or an angry tide surging threateningly before you, all you can do is use the most vivid and succinct language to describe the severe pain in your heart or the momentary feeling of panic caused by the angry tide.

Our great motherland is known for its literary tradition of short essays. Do you find anything unduly long in A Treasury of Best Ancient Chinese Prose with its 220 essays selected from a period of several thousand years in ancient China from the Eastern Zhou Dynasty down until the end of the Ming Dynasty? Aren't the essays in it, like Du Mu's Rhapsody on Epang Palace and Han Yu's An Elegiac Address to My Nephew Shi'erlang, all short and yet full of true feelings? Isn't A Collection of Random Thoughts by Ba Jin, our contemporary, another like example of pithy writing?

詞匯

unbosom /ʌnˈbʊzəm/

to relieve (oneself) of (secrets, etc) by telling someone 向人透露(秘密)

remuneration /rɪˌmjuːnəˈreɪʃən/ TEM8 ( remunerations )

Someone's remuneration is the amount of money that they are paid for the work that they do. 報酬; 酬金 [正式]

...the continuing marked increases in the remuneration of the company's directors.

…公司主管們薪酬的持續顯著增加。

rhapsody /ˈræpsədɪ/ ( rhapsodies )

A rhapsody is a piece of music that has an irregular form and is full of feeling. 狂想曲 [oft in names]

...George Gershwin's Rhapsody In Blue.

喬治·格什溫的《藍色狂想曲》。

環球網校友情提示:以上內容是英語翻譯資格頻道為您整理的2020年翻譯三級筆譯實務模擬題:話說短文,點擊下面按鈕免費下載更多精品備考資料。

分享到: 編輯:環球網校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習

翻譯資格(英語)資格查詢

翻譯資格(英語)歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語)每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數
去打卡

預計用時3分鐘

環球網校移動課堂APP 直播、聽課。職達未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部