2020年翻譯資格考試一級筆譯漢譯英練習題二


新疆:各族人民安居樂業的美好家園
駐巴基斯坦大使姚敬在巴主流媒體發表署名文章
2019年7月5日
新疆是中國距離巴基斯坦最近的地方。我們經常說的“中巴友誼比山高”,指的就是新疆與巴基斯坦之間的喀喇昆侖山脈。作為中巴經濟走廊的起點和“一帶一路”中國絲綢之路經濟帶建設核心區,新疆正迎來前所未有的發展機遇。
1978年至2018年,中國新疆實現跨越式發展,人民生活水平不斷提高。新疆地區生產總值由39.07億元人民幣增長至1.15萬億元,人均生產總值由313元增長至48000元,分別增長294倍和153倍。旅游業成為高質量發展的重要引擎,去年來疆旅游人數突破1.5億人次、增長40%以上。
新疆最大的魅力在于多民族和睦共處、多元文化薈萃。新疆現有清真寺、教堂、寺院等宗教活動場所2.5萬座,其中清真寺2.44萬座,平均每530位穆斯林就擁有一座清真寺。今天新疆人口達2500萬,維吾爾、漢、哈薩克、回、柯爾克孜、蒙古、錫伯、塔吉克、東鄉等56個民族齊全,少數民族人口占總人口的59.9%。各族人民像石榴籽那樣緊緊抱在一起,像珍視自己的生命一樣珍視民族團結。
新疆經濟社會發展之所以取得顯著成就,得益于中國政府堅定堅決地嚴厲打擊恐怖活動、切實維護社會穩定的政策措施。從20世紀90年代以來,中國境內外恐怖、分裂、極端“三股勢力”在新疆策劃并組織實施了數千起暴力恐怖事件,造成大量無辜各族群眾傷亡。其中,2009年烏魯木齊“7·5”打砸搶燒嚴重暴力犯罪事件,造成197人死亡、1700多人受傷。新疆一度處于被恐怖主義吞噬的危險邊緣。
在借鑒吸收國際社會反恐經驗的基礎上,中國政府采取了一系列去極端化措施,包括設立職業技能教育培訓中心。教培中心以學習國家通用語言文字、法律知識、職業技能和開展去極端化工作為主要內容,為受到極端思想影響的群眾免費提供職業技能培訓,幫助其掌握一技之長,實現自力更生。培訓期間向學員發放勞動報酬,尊重和保護不同民族、不同信仰學員的正常風俗習慣。學員結業后可獲推薦在當地企業就業。
新疆去極端化工作已取得明顯成效,新疆已近3年未發生暴力恐怖案件,刑事、治安案件大幅下降,社會治安狀況明顯好轉。極端主義滲透得到有效遏制。現在新疆不僅美麗,而且很安全。但一段時間以來,西方輿論中總是有部分雜音,一些人攻擊教培中心是“監獄”、“集中營”,“嚴重侵犯了人權”。這主要有兩部分人,一部分從未到過新疆,只是道聽途說、人云亦云,缺乏對現實的了解;還有一部分人是別有用心、顛倒黑白,企圖抹黑中國形象,企圖將中國維護國際社會穩定的努力同宗教相掛鉤,有意離間中國和穆斯林國家關系。
針對第一種情況,中國愿意“請進來”,通過溝通增信釋疑。近期,我們邀請了包括聯合國、伊斯蘭合作組織等國際機構代表團和巴基斯坦、馬來西亞、土耳其、沙特等一些國家的官方和媒體人士到新疆實地參訪,到教培中心同學員面對面交流。大家親眼看到了當地穆斯林安居樂業、充分享有宗教信仰自由等情況,高度贊賞中國政府奉行的民族宗教自由政策,積極肯定中方預防性反恐和去極端化努力。針對第二種情況,中國知道永遠也叫不醒裝睡的人,不指望他們能說中國的好話。我們相信事實勝于雄辯,謊言終究無法掩蓋真相。
巴基斯坦曾長期受恐怖主義威脅,但在巴政府、軍隊和人民的積極努力下,付出巨大犧牲,現在巴已基本消滅這一公害,社會安全得到有效維護。多年來,中巴雙方合作打擊“三股勢力”,保障中巴經濟走廊建設安全。我們支持巴基斯坦將國家反恐行動計劃進行到底,愿繼續共同加強反恐能力建設,加強反恐國際合作,為維護兩國安全利益和地區和平穩定發揮積極作用。考生如果怕自己錯過考試報名時間和考試時間的話,可以 免費預約短信提醒,屆時會以短信的方式提醒大家報名和考試時間。
Xinjiang: A Sweet and Peaceful Homeland for People of All Ethnics Group
Signed Article by Ambassador Yao Jing on Pakistani Newspapers
5 July 2019
Xinjiang is the nearest place of China to Pakistan. When we say that “Sino-Pakistan friendship is higher than mountains”, it refers to the Karakoram Mountains between Xinjiang and Pakistan. As the starting point for China-Pakistan Economic Corridor and the hub area of the “Belt and Road” Initiative, Xinjiang is facing unprecedented opportunities for development.
From 1978 to 2018, Xinjiang has made great improvement in people’s living standards. The GDP of Xinjiang increased from 3.9 billion yuan to 1.15 trillion yuan ($168.6 billion) and the per capita GDP increased from 313 yuan to 48,000 yuan ($7000), an increase of 294 times and 153 times respectively. Tourism has become an important engine for high-quality development. Last year, the number of domestic and international tourists in Xinjiang exceeded 150 million, an increase of more than 40%.
The greatest charm of Xinjiang lies in the multi-ethnic harmony and diversity in cultures. There are 25,000 places for religious activities, including 24,400 mosques. On average, there is one mosque for every 530 Muslims. Xinjiang has a population of 25 million and hosts all 56 ethnic groups in China such as Uygur, Han, Kazakh, Hui, Kirgiz, Mongolia, Tajik, etc. The minority population accounts for 59.9% of the total population. The people of all ethnic groups hold together like pomegranate seeds, cherishing national unity as much as their own lives.
The remarkable economic and social development that Xinjiang has achieved attributed to the policy of the Chinese government in firmly cracking down on terrorism and safeguarding social stability. Since the 1990’s, terrorists, extremists and separatists inside and outside China have planned and organized thousands of violent terrorist attacks in Xinjiang, resulting in a large number of casualties of innocent people of all ethnic groups. Among these attacks are some notorious cases. On 5 July 2009, mobs smashed the city of Urumqi, causing 197 deaths and more than 1,700 injuries. At that time, Xinjiang was on the verge of being swallowed by terrorism.
By combining anti-terrorism experience of the international community with the ground situation, the Chinese government has taken a series of deradicalization measures, including establishing the vocation and education training center. Lessons on official language of China, Chinese laws, vocational training and deradicalization were offered for free, so trainees can master a skill and achieve self-reliance after the training. During the training, customs and habits of different ethnic groups and different religions are respected. After the training is completed, trainees are recommended jobs in local enterprises.
Deradicalization in Xinjiang has been proven effective with remarkable outcomes. For nearly 3 years, no violent terrorist attacks have taken place in Xinjiang. Number of criminal and public security cases also decreased sharply, and the infiltration of extremism has been effectively curbed. Today, Xinjiang is not only as beautiful as it used to be, but also much safer. It becomes a beautiful home for people of all ethnics to live and work in peace. Despite all the development in Xinjiang, in the past few months, there have been some noises by Western media. Some attacked the training center as “prisons” or “concentration camps”, which “seriously violated human rights”. Among those who make voices, some have never been to Xinjiang, their allegation is based on rumours or imagination; some have hidden motives, who intentionally twist the truth to discredit China or provoke conflict between China and Muslim countries by linking the effort of Chinese government in maintaining social stability with “religion repression”.
For those who do not have a chance to know what is happening in Xinjinga, they are welcome to visit Xinjiang truth with their own eyes. Recently, representatives from international organizations including the UN, OIC, and government officials and media groups from Pakistan, Malaysia, Turkey, Saudi Arabia and some other countries visited Xinjiang and met face-to-face with the trainees. They witnessed how local Muslims lived and worked in peace and fully enjoy the freedom of religion. They highly appreciated the ethnic and religious policies of China, and firmly supported China’s preventive anti-terrorism and deradicalization efforts. For those who pretend to be asleep, we know that they can never be awakened. We believe that facts speak louder than words, while lies cannot hide the truth.
Pakistan has long been disturbed by terrorism. Under the joint efforts of the Pakistani government, the armed forces and the people, terrorism has been basically eliminated with tremendous sacrifices paid by the society. Social security has been effectively maintained. China and Pakistan have cooperated with each other in combating the “three forces” over the years, and jointly safeguarded the construction of the CPEC. China supports Pakistan in its efforts in carrying out the National Action Plan on Anti-terrorism. China is ready to jointly enhance counter-terrorism capacity, and beef up international cooperation with Pakistan. Working hand in hand, China and Pakistan will play a more positive role in safeguarding the security of the two brotherly countries, as well as the peace and stability in the region.
環球網校友情提示:以上內容是英語翻譯資格頻道為您整理的2020年翻譯資格考試一級筆譯漢譯英練習題二,點擊下面按鈕免費下載更多精品備考資料。
最新資訊
- 2024年翻譯資格CATTI備考重點詞匯(2月29日)2024-02-29
- 備考指南:2024年翻譯資格CATTI備考重點詞匯2024-01-11
- 2024年翻譯資格CATTI英語考試真題練習(12.21)2023-12-21
- 翻譯資格英語筆譯CATTI綜合能力模擬練習(12月15日)2023-12-15
- 2023年翻譯資格(英語)筆譯常用詞匯(7月10日)2023-07-10
- 2023年翻譯資格(英語)三級重點詞匯:航天員的日常2023-07-08
- 2023年翻譯資格(英語)二級筆譯高頻詞匯(7月4日)2023-07-04
- 2023年翻譯資格考試備考攻略:翻譯注意事項2023-06-03
- 建議收藏!2023年翻譯資格考試備考技巧2023-05-17
- 2023年下半年翻譯資格考試備考方法2023-05-12