欧美老妇人XXXX-天天做天天爱天天爽综合网-97SE亚洲国产综合在线-国产乱子伦精品无码专区

當(dāng)前位置: 首頁 > 翻譯資格(英語) > 翻譯資格(英語)備考資料 > 翻譯資格考試catti二級筆譯試題:教育扶貧

翻譯資格考試catti二級筆譯試題:教育扶貧

更新時間:2019-12-05 09:46:32 來源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽64收藏32

翻譯資格(英語)報名、考試、查分時間 免費短信提醒

地區(qū)

獲取驗證 立即預(yù)約

請?zhí)顚憟D片驗證碼后獲取短信驗證碼

看不清楚,換張圖片

免費獲取短信驗證碼

摘要 小編給大家?guī)矸g資格考試catti二級筆譯試題:教育扶貧,希望對大家有所幫助。加入環(huán)球網(wǎng)校有專業(yè)的老師為您解答問題,還可以和考友一起交流!

來源:2016年10月白皮書《中國的減貧行動與人權(quán)進步》

China’s Progress in Poverty Reduction and Human Rights

“十二五”期間,中國把教育扶貧作為脫貧攻堅的重要內(nèi)容,深入推進義務(wù)教育均衡發(fā)展,著力縮小城鄉(xiāng)教育差距,全面改善貧困地區(qū)的辦學(xué)條件

During the Twelfth Five-Year Plan period, China prioritized education in its effort to eradicate poverty. The measures included: continuing to promote the balanced development of compulsory education, closing the gap in education between urban and rural areas, improving education infrastructure in impoverished areas

實施學(xué)前教育三年行動計劃、鄉(xiāng)村教師生活補助計劃,實施中等職業(yè)學(xué)校免學(xué)費、補助生活費政策及面向貧困地區(qū)定向招生專項計劃。

implementing the Action Plan for Three-Year Preschool Education, offering cost-of-living subsidies to teachers in rural areas, and enrolling students from poverty-stricken areas, exempting their tuition fees at secondary vocational schools, and allotting living subsidies to the students.

2012-2015年,中央財政累計投入資金831億元改造義務(wù)教育薄弱學(xué)校,投入約140億元建設(shè)邊遠艱苦地區(qū)農(nóng)村學(xué)校教師周轉(zhuǎn)宿舍24.4萬套,可入住教師30萬人。考生如果怕自己錯過考試報名時間和考試時間的話,可以 免費預(yù)約短信提醒,屆時會以短信的方式提醒大家報名和考試時間。

In 2012-2015, the central government injected RMB83.1 billion into poor compulsory education schools, and RMB14 billion to build 244,000 dormitory units for 300,000 teachers in remote rural areas.

連續(xù)實施學(xué)前教育三年行動計劃,全國學(xué)前三年毛入園率由2011年的62.3%提高到2015年的75%,中西部地區(qū)在園幼兒數(shù)由2011年的2153萬增加到2015年的2789萬,增長了30%。

The state carried out a three-year action plan to promote preschool education, increasing the nation’s three-year preschool gross enrollment rate from 62.3 percent in 2011 to 75 percent in 2015. In central and western China, the number of children enrolled in kindergartens rose from 21.53 million in 2011 to 27.89 million in 2015, up 30 percent.

2013-2015年,中央財政累計投入資金約44億元,支持連片特困地區(qū)對鄉(xiāng)村教師發(fā)放生活補助,惠及約600個縣的100多萬名鄉(xiāng)村教師。

In 2013-2015, the central government allotted RMB4.4 billion for cost-of-living subsidies for rural teachers in contiguous poverty-stricken areas, benefiting over one million teachers in 600 counties.

實施面向貧困地區(qū)定向招生專項計劃,面向832個貧困縣4年累計錄取學(xué)生18.3萬人,貧困地區(qū)農(nóng)村學(xué)生上重點高校人數(shù)連續(xù)三年(2013-2015年)增長10%以上。

A directional enrollment program was carried out in poverty-stricken areas, enrolling 183,000 students in 832 impoverished counties from 2012 to 2015. In 2013-2015, the annual growth rate of rural students from poor areas enrolled in key universities was kept above 10 percent.

注釋:

Contiguous /kənˈtɪɡjʊəs/ 鄰近的

Its vineyards are virtually contiguous with those of Ausone.

其葡萄園幾乎與奧索尼的葡萄園相連。

two years of travel throughout the 48 contiguous states.

兩年里穿行于毗鄰的48個州。

Cost of living 生活費用

The cost of living is the average amount of money that people in a particular place need in order to be able to afford basic food, housing, and clothing.

The cost of living has increased dramatically.

生活費用已大幅增長了。

Impoverished [im'pɔvəriʃt] 貧困的

The goal is to lure businesses into impoverished areas by offering them tax breaks.

目的是通過提供減稅優(yōu)惠把企業(yè)吸引到貧困地區(qū)。

 環(huán)球網(wǎng)校友情提示:以上內(nèi)容是英語翻譯資格頻道為您整理的翻譯資格考試catti二級筆譯試題:教育扶貧,點擊下面按鈕免費下載更多精品備考資料。

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

翻譯資格(英語)資格查詢

翻譯資格(英語)歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語)每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計用時3分鐘

環(huán)球網(wǎng)校移動課堂APP 直播、聽課。職達未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部