欧美老妇人XXXX-天天做天天爱天天爽综合网-97SE亚洲国产综合在线-国产乱子伦精品无码专区

當(dāng)前位置: 首頁 > 翻譯資格(英語) > 翻譯資格(英語)備考資料 > 2019翻譯資格考試三級筆譯實務(wù)模擬題之文化篇(12)

2019翻譯資格考試三級筆譯實務(wù)模擬題之文化篇(12)

更新時間:2019-11-19 10:55:07 來源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽29收藏8

翻譯資格(英語)報名、考試、查分時間 免費短信提醒

地區(qū)

獲取驗證 立即預(yù)約

請?zhí)顚憟D片驗證碼后獲取短信驗證碼

看不清楚,換張圖片

免費獲取短信驗證碼

摘要 小編給大家?guī)?019翻譯資格考試三級筆譯實務(wù)模擬題之文化篇(12),希望對大家有所幫助。加入環(huán)球網(wǎng)校有專業(yè)的老師為您解答問題,還可以和考友一起交流!

端午節(jié)是中國傳統(tǒng)重要節(jié)日,為每年農(nóng)歷五月初五,又稱端陽節(jié)、端日節(jié)、午日節(jié)、五月節(jié)、五日節(jié)、艾節(jié)、端五、重午、重五、午日、夏節(jié)、蒲節(jié),同時也是中國國家法定休假日,迄今已有2500年歷史,在全國各地以及一些周邊國家有較大影響力。本來是夏季的一個送離五瘟神,驅(qū)除瘟疫的節(jié)日。后來楚國愛國詩人屈原于端午節(jié)投江自盡,在華人世界就變成紀(jì)念屈原的節(jié)日,是華人三大節(jié)日之一,與新年、中秋等節(jié)日同屬東亞文化圈的中國大陸、港澳地區(qū)、臺灣地區(qū)、琉球、日本、朝鮮半島、越南的重要傳統(tǒng)節(jié)日。 端午節(jié)慶祝方式和內(nèi)容因各地而不同,比如:祭祀屈原、紀(jì)念伍子胥、插艾蒿、掛菖蒲、喝雄黃酒、吃粽子、龍舟競渡、除五毒等,有著豐富的傳統(tǒng)文化內(nèi)涵。中國“端午節(jié)”于2009年9月成功入選《人類非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表作名錄》。考生如果怕自己錯過考試報名時間和考試時間的話,可以 免費預(yù)約短信提醒,屆時會以短信的方式提醒大家報名和考試時間。

Dragon Boat Festival

Dragon Boat Festival, which is on the 5th day of the 5th lunar month, is an important Chinese traditional festival and a national legal holiday with a history of 2,500 years. It has numerous alternative names in the Chinese language and has a large influence on all parts of China and the surrounding countries. It was originally a festival in summer sending away God of Plague and driving plagues. Then, it became a festival among ethnic Chinese of commemorating Qu Yuan, a patriotic poet of Chu State in Warring States who drowned himself in water on this day to prove his determination of saving his country and the people. It is one of the three main festivals of ethnic Chinese people and is an important traditional festival along with the New Year and mid-autumn day in Mainland China, Hong Kong and Macao, Taiwan, Ryukyu Islands, Japan, Korean Peninsula, and Vietnam which are all within the East Asian cultural circle. Different places have different ways and customs of celebrating the Dragon Boat Festival, for example, offering sacrifice to Qu yuan, commemorating Wu Zixu, planting Chinese mugworts, hanging calamus, drinking realgar wine, eating Zongzi (a traditional Chinese rice-pudding), dragon boat racing and getting rid of the five poisonous creatures, which have rich traditional culture connotations. Chinese Dragon Boat Festival was successfully classified in the Representative List of Intangible Cultural Heritage of Humanity in September 2009.

 環(huán)球網(wǎng)校友情提示:以上內(nèi)容是英語翻譯資格頻道為您整理的2019翻譯資格考試三級筆譯實務(wù)模擬題之文化篇(12),點擊下面按鈕免費下載更多精品備考資料。

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

翻譯資格(英語)資格查詢

翻譯資格(英語)歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語)每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計用時3分鐘

環(huán)球網(wǎng)校移動課堂APP 直播、聽課。職達(dá)未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部