欧美老妇人XXXX-天天做天天爱天天爽综合网-97SE亚洲国产综合在线-国产乱子伦精品无码专区

當前位置: 首頁 > 大學英語四六級 > 大學英語四六級備考資料 > 2019年12月大學英語四級翻譯技巧(八)

2019年12月大學英語四級翻譯技巧(八)

更新時間:2019-10-17 13:53:43 來源:環球網校 瀏覽61收藏30

大學英語四六級報名、考試、查分時間 免費短信提醒

地區

獲取驗證 立即預約

請填寫圖片驗證碼后獲取短信驗證碼

看不清楚,換張圖片

免費獲取短信驗證碼

摘要 距離今年12月份的英語四六級考試還剩下兩個月,環球網校小編特意為大家整理了2019年12月大學英語四級翻譯技巧(八),希望能夠對大家有所幫助。關注環球網校,小編將會持續為大家帶來更多的英語四六級考試相關內容,以便為大家順利通過考試保駕護航!

2019年12月大學英語四六級考試時間:12月14日,為避免錯過考試時間,大家可以“ 免費預約短信提醒”,屆時會以短信形式及時通知!

英語多引申,漢語多推理

英語有兩句俗話:一是You know aword by the company it keeps.(要知義如何,關鍵看詞伙),二是Words donot have meaning, but people have meaning for them.(詞本無義,義隨人生)。這說明詞典對詞的定義和解釋是死的,而實際運用中的語言是活的。從原文角度來說,這種活用是詞義和用法的引申,翻譯的時候要準確理解這種引申,譯者就需要進行推理。 例如:

While there are almost as many definitions of history as there are historians, modern practice most closely conforms to one that sees history as the attempt to recreate and explain the significant events of the past.

譯文:盡管關于歷史的定義幾乎和歷史學家一樣多,現代實踐最符合這樣一種定義,即把歷史看作是對過去重大歷史事件的再現和解釋。

"recreate"根據構詞法和一般詞典上解釋都是“重新創造”,但是仔細觀察recreate不難發現它帶有賓語the significant events of the part,從邏輯上來講,“過去的重大歷史事件”是不能“重新創造”的,作者顯然對recreate一詞的詞義進行了引申。做翻譯的人經常會有這樣一種感受:某個詞明明認識,可就是不知道該怎樣表達。這其實就是詞的引申和推理在起作用。

以上內容是環球網校小編為大家整理的2019年12月大學英語四級翻譯技巧(八),希望大家能夠認真理解記憶,最后預祝大家在接下來的英語四級考試中取得理想的成績,如果想要免費學習更多的英語四六級考試知識點,請點擊下方“免費下載”按鈕獲取。

分享到: 編輯:環球網校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習

大學英語四六級資格查詢

大學英語四六級歷年真題下載 更多

大學英語四六級每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數
去打卡

預計用時3分鐘

大學英語四六級各地入口
環球網校移動課堂APP 直播、聽課。職達未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部