2019年12月大學英語四級翻譯技巧(二)


2019年12月大學英語四六級考試時間:12月14日,為避免錯過考試時間,大家可以“ 免費預約短信提醒”,屆時會以短信形式及時通知!
英語多長句,漢語多短句
由于英語是“法治”的語言,只要結構上沒有出現錯誤,許多意思往往可以放在一個長句中表達;漢語則正好相反,由于是“人治”,語義通過字詞直接表達,不同的意思往往通過不同的短句表達出來。正是由于這個原因,英譯漢試題幾乎百分之百都是長而復雜的句子,而翻譯成中文經常就成了許多短小的句子。
例如:Interestin historical methods had arisen less through external challenge to the validity of history as an intellectual discipline and more from internal quarrels among historians themselves.
譯文:人們對歷史研究方法產生了興趣,這與其說是因為外部對歷史作為一門知識學科的有效性提出了挑戰,還不如說是因為歷史學家內部發生了爭吵。
英文原句是個典型的長句,由27個詞組成,中間沒有使用任何標點符號,完全靠語法結構使整個句子的意思化零為整:less through...and more from構成一個復雜的狀語修飾動詞arisen。在中文翻譯中,“產生興趣”這一重要內容通過一個獨立的句子表達,兩個不同的原因則分別由不同的句子表達,整個句子被化整為零。
以上內容是環球網校小編為大家整理的2019年12月大學英語四級翻譯技巧,希望大家能夠認真理解記憶,最后預祝大家在接下來的英語四級考試中取得理想的成績,如果想要免費學習更多的英語四六級考試知識點,請點擊下方“免費下載”按鈕獲取。
最新資訊
- 英語六級作文常考題型模板-議論型2025-08-31
- 英語六級作文??碱}型模板-利弊型2025-08-30
- 英語四六級作文50個高級句子(一)2025-08-27
- 英語四六級作文50個高級句子(二)2025-08-27
- 答案來了!2025年6月英語四六級真題及答案(一、二、三套全完整版)2025-06-14
- 2025年6月英語四級翻譯真題PDF免費下載!2025-06-14
- 速看!2025年6月英語四級考試聽力真題及答案2025-06-14
- 更新2025年6月大學英語英語四六級真題及答案!免費下載2025-06-14
- 2025上半年英語四級真題及答案!PDF免費下載2025-06-14
- 2025年上半年英語四級考試真題及答案匯總!免費下載2025-06-14