2019年翻譯資格筆譯初級考試模擬試題:教育


漢譯英
在人的一生中教育是不可分割的一部分。它承載了知識和文明,促進(jìn)了科學(xué)技術(shù)的進(jìn)步。在我看來,教育不盡屬于年經(jīng)人,而是一個一生的過程。
其中一個原因就是隨著科學(xué)技術(shù)的不斷進(jìn)步,社會發(fā)展的速度也是驚人的。如果大學(xué)畢業(yè)后就停止學(xué)習(xí),人們很難跟上社會發(fā)展的腳步,很容易在激烈的 競爭中被淘汰。比如說IT技術(shù)。信息正在以以前幾倍的速度增長。如果人們不學(xué)習(xí)最新的知識他們就不能發(fā)展新技術(shù)和產(chǎn)品。因此,人們應(yīng)該終身學(xué)習(xí)。
正如諺語所說“活到老學(xué)到老“。為了跟隨世界的腳步,人們必須終生學(xué)習(xí),否則他們將落于人后。
參考譯文
Education is an indispensable part in one’s life. It illuminates human knowledge and culture, improving the development of science and technology. In my point of view, education is not only for young people, it should be proceeding in people’s whole life.
For one reason, our society is developing at an amazing speed along with the improvement of science and technology. If people stop studying after graduation from university, they can not keep pace with the steps of social development and easy to be eliminated in the fierce competition. Take the IT as an example. The amount of information is increasing in a speed dozens of times faster than before. If a person does not learn the latest knowledge they would not be able to develop new technology and products. Therefore, a person should take a lifelong learning.
As the saying goes, “never too old to learn.” To keep up with the development of world, a person must study during his whole life. Otherwise, he will lag far behind the others.
最新資訊
- 2024年翻譯資格CATTI備考重點(diǎn)詞匯(2月29日)2024-02-29
- 備考指南:2024年翻譯資格CATTI備考重點(diǎn)詞匯2024-01-11
- 2024年翻譯資格CATTI英語考試真題練習(xí)(12.21)2023-12-21
- 翻譯資格英語筆譯CATTI綜合能力模擬練習(xí)(12月15日)2023-12-15
- 2023年翻譯資格(英語)筆譯常用詞匯(7月10日)2023-07-10
- 2023年翻譯資格(英語)三級重點(diǎn)詞匯:航天員的日常2023-07-08
- 2023年翻譯資格(英語)二級筆譯高頻詞匯(7月4日)2023-07-04
- 2023年翻譯資格考試備考攻略:翻譯注意事項2023-06-03
- 建議收藏!2023年翻譯資格考試備考技巧2023-05-17
- 2023年下半年翻譯資格考試備考方法2023-05-12