2018下半年翻譯資格考試中級英語筆譯詞匯(2)


褲襠the sit of trousers
來龍去脈I know the ins and outs.
經得起考驗的人strong-willed man in hardship
以身作則he is a very person who always sets up a good example/modal for us
鏗鏘玫瑰imperishable roses
四大美女the four beauties in Chinese history
躍躍欲試/摩拳擦掌we’re ready to so sth
Itch to do/ itch for sth: (informal) (often used in progressive sentences) to want to do sth very much
The crowd was itching for a fight.那群人摩拳擦掌地想打架
He’s itching to get back to work.他巴不得馬上回去工作
領略:assimilation/assimilate/realization
The rapid assimilation of mew ideas 對新思想的迅速吸收
Realize: to understand or become aware of a particular fact or situation.
心領神會: realizing completely/digesting; a good mastery/command of sth
Mastery: n.[u. sing] great knowledge abut or understanding of a particular thing
強詞奪理:to use the lame/forced/ cripple argument
(電器)說明書guidance (藥品)說明書direction
真傳:essence=> of the essence: necessary and very important 必不可少,非常重要
勉強:be reluctant to do sth; reluctance A reluctant smile無可奈何的笑
活學活用:to learn as to use
吹牛不打草稿:a good story teller/ story-maker/story-bearer
回味無窮:haunted around one’s mind/memorable
眾志成城,萬眾一心,固若金湯 unit as one/morality/morale
(搬家時)壇壇罐罐:worldly possessions
半推半就:yield to accept
他是始作俑者。He is the person who ignited all troubles. /he is the starter
永遠不要威脅,要和別人講道理。Never get a threat to anyone, but reason with others
有政治強勢. You should have ore political awareness
我就快去見馬克思了 I am on the edge of live and death
講和:reconciliation/reconcile
The change of policy brought about reconciliation with Britain.他們的政策的改變促成了與英國的和解。
The reconciliation between environment and development環境保護與發展之間的和諧統一
作出歡迎的樣子: embracing attitude 你們的姿態不夠高 you attitude can not be acceptable.
說話不經過大腦:an unreasonable teller.----Jack London
最新資訊
- 2024年翻譯資格CATTI備考重點詞匯(2月29日)2024-02-29
- 備考指南:2024年翻譯資格CATTI備考重點詞匯2024-01-11
- 2024年翻譯資格CATTI英語考試真題練習(12.21)2023-12-21
- 翻譯資格英語筆譯CATTI綜合能力模擬練習(12月15日)2023-12-15
- 2023年翻譯資格(英語)筆譯常用詞匯(7月10日)2023-07-10
- 2023年翻譯資格(英語)三級重點詞匯:航天員的日常2023-07-08
- 2023年翻譯資格(英語)二級筆譯高頻詞匯(7月4日)2023-07-04
- 2023年翻譯資格考試備考攻略:翻譯注意事項2023-06-03
- 建議收藏!2023年翻譯資格考試備考技巧2023-05-17
- 2023年下半年翻譯資格考試備考方法2023-05-12