翻譯資格考試中級(jí)口譯詞匯講解(3)


近日,二手房轉(zhuǎn)讓所得征20%個(gè)稅的消息引爆了交易市場。新華社援引稅收老師說法稱,若轉(zhuǎn)讓自用5年以上且是家庭惟一生活用房,應(yīng)不在此次規(guī)定之列;各地或在4月前后出臺(tái)調(diào)控細(xì)化政策。
請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
"Sellers will definitely shift the tax increase to thebuyer, which will push the home price to a new high,"said Liu, who spends 2,500 yuan renting a tiny roomin a two-bedroom flat built in the 1980s in downtownShanghai.
劉女士說:“賣家當(dāng)然會(huì)把稅費(fèi)轉(zhuǎn)嫁給買房,這會(huì)把房價(jià)推向新高。”她在上海市區(qū)租住了兩居中的一小間,房子是上世紀(jì)80年代建造的,每月租金2500元。
上文中的shift the tax increase to the buyer就是指交易稅費(fèi)“轉(zhuǎn)嫁”。有些租房者表示,secondhandhousing transactions(二手房交易)中的tax increase(稅費(fèi)提高)目的是制止house speculation(房產(chǎn)投機(jī)),但最終會(huì)推漲housing rental fees(房屋租賃價(jià)格)。
有老師表示,也會(huì)對(duì)demands from first-home buyers(首次置業(yè)需求)以及demands from thosewho want to sell their apartments and buy bigger ones to improve their living conditions(改善型需求)造成打擊。也有人呼吁,real estate tax levy system(房地產(chǎn)稅收體制)改革勢在必行。
最新資訊
- 2024年翻譯資格CATTI備考重點(diǎn)詞匯(2月29日)2024-02-29
- 備考指南:2024年翻譯資格CATTI備考重點(diǎn)詞匯2024-01-11
- 2024年翻譯資格CATTI英語考試真題練習(xí)(12.21)2023-12-21
- 翻譯資格英語筆譯CATTI綜合能力模擬練習(xí)(12月15日)2023-12-15
- 2023年翻譯資格(英語)筆譯常用詞匯(7月10日)2023-07-10
- 2023年翻譯資格(英語)三級(jí)重點(diǎn)詞匯:航天員的日常2023-07-08
- 2023年翻譯資格(英語)二級(jí)筆譯高頻詞匯(7月4日)2023-07-04
- 2023年翻譯資格考試備考攻略:翻譯注意事項(xiàng)2023-06-03
- 建議收藏!2023年翻譯資格考試備考技巧2023-05-17
- 2023年下半年翻譯資格考試備考方法2023-05-12