2018年翻譯資格考試catti三級(jí)筆譯詞匯(18)
對(duì)沖基金 hedge fund
對(duì)等開(kāi)放 reciprocal opening
對(duì)方付費(fèi)電話 collect call 對(duì)...
毫無(wú)顧忌 make no bones about ...
對(duì)話和合作 dialogue and co-operation
對(duì)獎(jiǎng)活動(dòng) raffle
對(duì)講機(jī) talkie and walkie
對(duì)抗性矛盾 antagonistic contradiction
對(duì)口味 suit one's taste
對(duì)口支援 partner assistance (The new partner assistance model in Xinjiang has been copied from the Wenchuan earthquake recovery model. Xinjiang will receive more than 10 billion yuan in economic aid next year from its 19 partners.即將實(shí)施的對(duì)新疆的對(duì)口支援模式借鑒了汶川災(zāi)后重建的模式。新疆明年將收到 19 個(gè)援建
省市提供的超過(guò) 100 億元經(jīng)濟(jì)援助。)
對(duì)內(nèi)搞活,對(duì)外開(kāi)放 revitalize domestic economy, open up to the outside world
對(duì)牛彈琴 play the harp( (lute) to a cow; cast pearls before a swine
對(duì)外經(jīng)濟(jì)技術(shù)交流 economic and technological exchanges with the outside world
對(duì)外招商 attract foreign investment
兌現(xiàn)承諾 make good on the promise
隊(duì)長(zhǎng)袖標(biāo)(足球) skipper's armband
對(duì)種糧農(nóng)民實(shí)行直接補(bǔ)貼 direct ly subsidize grain producers
對(duì)中西部地區(qū)適當(dāng)傾斜 appropriately directed to the central and western areas of the country
對(duì)抗或強(qiáng)制 confrontation or coercion
對(duì)人民幣重新估值 revaluat ion of the Renminbi
獨(dú)立董事制度 the independent director system
最新資訊
- 2024年翻譯資格CATTI備考重點(diǎn)詞匯(2月29日)2024-02-29
- 備考指南:2024年翻譯資格CATTI備考重點(diǎn)詞匯2024-01-11
- 2024年翻譯資格CATTI英語(yǔ)考試真題練習(xí)(12.21)2023-12-21
- 翻譯資格英語(yǔ)筆譯CATTI綜合能力模擬練習(xí)(12月15日)2023-12-15
- 2023年翻譯資格(英語(yǔ))筆譯常用詞匯(7月10日)2023-07-10
- 2023年翻譯資格(英語(yǔ))三級(jí)重點(diǎn)詞匯:航天員的日常2023-07-08
- 2023年翻譯資格(英語(yǔ))二級(jí)筆譯高頻詞匯(7月4日)2023-07-04
- 2023年翻譯資格考試備考攻略:翻譯注意事項(xiàng)2023-06-03
- 建議收藏!2023年翻譯資格考試備考技巧2023-05-17
- 2023年下半年翻譯資格考試備考方法2023-05-12