欧美老妇人XXXX-天天做天天爱天天爽综合网-97SE亚洲国产综合在线-国产乱子伦精品无码专区

當前位置: 首頁 > 翻譯資格(英語) > 翻譯資格(英語)備考資料 > 2018年翻譯資格考試初級口譯考試模擬試題:福娃

2018年翻譯資格考試初級口譯考試模擬試題:福娃

更新時間:2018-11-15 09:29:52 來源:環球網校 瀏覽46收藏9

翻譯資格(英語)報名、考試、查分時間 免費短信提醒

地區

獲取驗證 立即預約

請填寫圖片驗證碼后獲取短信驗證碼

看不清楚,換張圖片

免費獲取短信驗證碼

摘要 小編給大家帶來2018年翻譯資格考試初級口譯考試模擬試題:福娃,希望對大家有所幫助。

漢譯英

你好北京,你好中國。我在瑞士向大家問好,特別是要向觀看今天這次活動的所有孩子和年輕朋友們致以問候,今天是你們的節日!你們結識了新的小伙伴——福娃。

這五個福娃組成了一個棒極了的小家庭,他們是經過北京奧組委悉心挑選的,代表了整個中國,把友誼帶給世界各個角落的兒童。

如果我對中國神話的理解正確的話,那么貝貝將帶給你繁榮,晶晶將送給你歡樂,歡歡讓你心中充滿熱情,迎迎給你健康,而妮妮將帶給你好運。真是一個偉大的祝福。

北京市幸運的,她擁有那么多美麗的動物來呈現奧林匹克精神。我喜歡每一個福娃。它們將中國傳統祝福帶往世界。我相信它們將成為奧運史上最受歡迎的吉祥物。

參考譯文

Hello Beijing, Hello China. Greetings from Switzerland. And a special hello to all the children and young people who may be watching this show because this day is for you! By now you’ve met your new little friends—the Five Friendlies.

The Five Friendlies are an incredible little family, chosen carefully by Beijing 2008 Olympic Games to represent all of China, and to carry a message of friendship to the children of the world.

If I’ve got my Chinese mythology right, Beibei will bring you prosperity. Jingjing will bring you happiness. Huanhuan will fill you with passion. Yingying will give you good health. And Nini will bring you good luck. How’s that a great blessing.

Beijing is lucky to have so many beautiful animals to represent the Olympic spirit. I love them all. They’re carrying traditional Chinese blessings all over the world. I believe they will become the most popular mascots in Olympic history.

分享到: 編輯:環球網校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習

翻譯資格(英語)資格查詢

翻譯資格(英語)歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語)每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數
去打卡

預計用時3分鐘

環球網校移動課堂APP 直播、聽課。職達未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部