2023年6月備考指南:大學英語四六級翻譯題解題方法之地名


溫馨提示:2023年6月全國大學英語四六級筆試考試時間:6月7日,害怕錯過考試時間,您可以 免費預約短信提醒!
2022年6月大學英語四六級中國地名的翻譯方法
1.專名是單音節詞的譯法
專名是單音節,通名也是單音節,這時通名應視作專名的組成部分,先音譯并與專名連寫,后重復意譯,分寫(括號內為該地所在省、市、地區或縣)。例如:
(1)恒山 Hengshan Mountain(山西)
(2)淮河 Huaihe River(河南、安徽、江蘇)
(3)巢湖 Chaohu Lake(安徽)
(5)渤海 Bohai Sea(遼寧、山東)
(6)韓江 Hanjiang River(廣東)
(7)禮縣 Lixian County(甘肅隴南地區)
2.通名專名化的譯法
通名專名化主要指單音節的通名,如山、河、江、 湖、海、港、峽、關、島等,按專名處理,與專名連寫,構成專名整體。例如:
(1)都江堰市 Dujiangyan City(比較:Dujiang Weir)(四川)
(2)綏芬河市 Suifenhe City(比較:Suifen River)(黑龍江)
(3)白水江自然保護區 Baishuijiang Nature Reserve(比較:Baishui River)(甘肅)
(4)青銅峽水利樞紐 Qingtongxia Water Control Project(比較:Qingtong Gorge)(寧廈)
(5)武夷山自然保護區 Wuyishan Nature Reserve(比較:Wuyi Mountain)(福建)
(6)西湖區風景名勝區 Scenic Spots and Historic Sites of Xihu(比較:West Lake)(浙江杭州)
3.通名是同一個漢字的多種譯法
通名是單音節的同一個漢字,根據意義有多種不同英譯法,在大多數情況下,這些英譯詞不能互相代換。例如:
山
(1)mount:峨眉山 Mount Emei(四川峨眉)
(2)mountain:五臺山 Wutai Mountain(山西)
(3)hill:象鼻山 Elephant Hill(廣西桂林)
(4)island:大嶼山 Lantau Island(香港)
(5)range:念青唐古拉山 Nyainqentanglha Range(西藏)
(6)peak:拉旗山 Victoria Peak(香港)
(7)rock:獅子山 Lion Rock(香港)
海
(1)sea:東海 East China Sea
(2)lake:邛海 Qionghai Lake(四川西昌)
(3)horbour:大灘海 Long Harbour(香港)
(4)port:牛尾海 Port Shelter(香港)
(5)forest:蜀南竹海 Bamboo Forest in Southern Sichuan(四川長嶺)
在某些情況下,根據通名意義,不同的漢字可英譯為同一個單詞。“江、河、川、水、溪”英譯為river。
例如:
(1)嘉陵江 Jialing River(四川)
(2)永定河 Yongding River(河北、北京、天津)
(3)螳螂川 Tanglang River(云南)
(4)漢水 Hanshui River(陜西、湖北)
(5)古田溪 Gutian River(福建)
友情提示:以上內容是大學英語四六級頻道為您整理的《2023年6月備考指南:大學英語四六級翻譯題解題方法之地名》,點擊下方“免費下載”按鈕,免費領取大學英語四六級考試真題、模擬試題以及其它精華復習資料,助力考生備考大學英語四六級考試。
最新資訊
- 英語六級作文常考題型模板-議論型2025-08-31
- 英語六級作文常考題型模板-利弊型2025-08-30
- 英語四六級作文50個高級句子(一)2025-08-27
- 英語四六級作文50個高級句子(二)2025-08-27
- 答案來了!2025年6月英語四六級真題及答案(一、二、三套全完整版)2025-06-14
- 2025年6月英語四級翻譯真題PDF免費下載!2025-06-14
- 速看!2025年6月英語四級考試聽力真題及答案2025-06-14
- 更新2025年6月大學英語英語四六級真題及答案!免費下載2025-06-14
- 2025上半年英語四級真題及答案!PDF免費下載2025-06-14
- 2025年上半年英語四級考試真題及答案匯總!免費下載2025-06-14