欧美老妇人XXXX-天天做天天爱天天爽综合网-97SE亚洲国产综合在线-国产乱子伦精品无码专区

當前位置: 首頁 > 翻譯資格(英語) > 翻譯資格(英語)模擬試題 > 2021年上半年翻譯考試口譯初級模擬試題(5月11日)

2021年上半年翻譯考試口譯初級模擬試題(5月11日)

更新時間:2021-05-11 13:51:10 來源:環球網校 瀏覽5收藏1

翻譯資格(英語)報名、考試、查分時間 免費短信提醒

地區

獲取驗證 立即預約

請填寫圖片驗證碼后獲取短信驗證碼

看不清楚,換張圖片

免費獲取短信驗證碼

摘要 2021年上半年翻譯資格備考進行中,環球網校小編為大家帶來了“2021年上半年翻譯考試口譯初級模擬試題(5月11日)”,為了幫助廣大考生順利通過翻譯筆譯考試,小編為大家分享了一些初級筆譯考試習題相關內容,希望大家每天堅持練習,積極備考。
2021年上半年翻譯考試口譯初級模擬試題(5月11日)

編輯推薦:2021年上半年全國翻譯資格(英語)準考證打印時間及入口匯總

A new era is upon us. Call it what you will: the service economy, the information age, the knowledge society. It all translates to ① a fundamental change in the way we work. The percentage of people who earn their living by making things has fallen dramatically. Today the majority of jobs are in the service industry, and the number is on the rise.

More women are in the work force than ever before. There are more part- time jobs. More people are self-employed. Above all, the economic transformation is giving rise to② a radical~ new way of thinking about the nature of work itself. Long-held notions about jobs and careers, the skills needed to succeed, even the relation between individuals and employers——all these are being challenged.

難點提示:

①轉變為,轉化為

②引起,導致

③根本的,徹底的

參考譯文:

一個新時代降臨在我們身上。隨你怎么稱呼它:叫它服務型經濟、信息時代,或者知識社會都行。它都反映在我們工作方式的根本改變上。靠生產物品謀生的人的比例大幅度下降。今天,大多數的人們都從事服務性行業的工作,而且人數呈上升趨勢。

勞動力中婦女的人數比以往任何時候都多。有更多兼職的工作。更多的人成為個體勞動者。最重要的是,經濟的轉變帶來了對于工作本身的一種全新認識。工作和事業,成功所必需具備的技能,甚至就連個人與雇主的關系——長期以來對所有這些問題所持的看法都受到了挑戰。

溫馨提示:2021年上半年翻譯資格考試打印準考證即將開始,為了方便考生安心備考,環球網校提供 免費預約短信提醒服務,考生預約后屆時會及時收到2021年上半年各地區翻譯資格準考證打印時間通知。請提前做好預約。

上面就是小編為大家帶來的“2021年上半年翻譯考試口譯初級模擬試題(5月11日)”。想要參加2021年翻譯資格考試,就趕緊行動起來復習吧!小編為大家整理2021年catti考試大綱、教材變動、各科模擬試題、歷年真題解析等備考資料,可以點擊下方按鈕免費下載。

分享到: 編輯:環球網校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習

翻譯資格(英語)資格查詢

翻譯資格(英語)歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語)每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數
去打卡

預計用時3分鐘

翻譯資格(英語)各地入口
環球網校移動課堂APP 直播、聽課。職達未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部