欧美老妇人XXXX-天天做天天爱天天爽综合网-97SE亚洲国产综合在线-国产乱子伦精品无码专区

當(dāng)前位置: 首頁 > 翻譯資格(英語) > 翻譯資格(英語)考試技巧 > 2022年上半年CATTI英譯漢怎么練習(xí)最有效?

2022年上半年CATTI英譯漢怎么練習(xí)最有效?

更新時間:2021-12-17 09:53:20 來源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽44收藏13

翻譯資格(英語)報名、考試、查分時間 免費(fèi)短信提醒

地區(qū)

獲取驗(yàn)證 立即預(yù)約

請?zhí)顚憟D片驗(yàn)證碼后獲取短信驗(yàn)證碼

看不清楚,換張圖片

免費(fèi)獲取短信驗(yàn)證碼

摘要 2022年上半年翻譯資格考試正在備考中,為了幫助考生備考,環(huán)球網(wǎng)校小編分享了“2022年上半年CATTI英譯漢怎么練習(xí)最有效?”,快來看看吧!
2022年上半年CATTI英譯漢怎么練習(xí)最有效?

環(huán)球網(wǎng)校提供 免費(fèi)預(yù)約短信提醒功能,預(yù)約后會提醒您2022年上半年翻譯資格報名時間、考試時間等重要信息!編輯推薦:2022年上半年全國翻譯資格考試報名時間及入口匯總

到了備考一筆的階段,我相信大家對如何學(xué)好翻譯都有了自己的心得,其中有一條就是多練、多實(shí)踐。下面,環(huán)球網(wǎng)校小編分享一下技巧:

翻譯練習(xí)的第一步——選擇材料。從難易程度來說,我們不能再像小白選手一樣,選擇簡單的內(nèi)容進(jìn)行練習(xí),而是要把目光放在外刊雜志上。這些雜志上的文章通常由英語為母語的人士撰寫,其特點(diǎn)是用詞考究,表達(dá)地道。這些外刊不僅是翻譯的好材料,更是日常學(xué)習(xí)的寶庫。

從內(nèi)容選擇來說,盡量每個領(lǐng)域話題都有所涉及,政治、經(jīng)濟(jì)、文化、民生等等可以是我們練習(xí)的話題~~確定好材料之后,我們就可以開始翻譯了。我一般習(xí)慣用空白的A4紙手寫練習(xí)翻譯,寫完之后或者和打印出來的原文放在一起,或者標(biāo)注清楚材料來源在哪里,以便后期復(fù)習(xí)。

首先將一篇筆記分成三個部分,首先,通讀原文,圈出不認(rèn)識的詞匯摘抄下來(也可以另外準(zhǔn)備一個本子摘抄)。其次,根據(jù)文章篇幅長短,給自己設(shè)定好時間,在規(guī)定時間內(nèi)翻譯完。同時,在譯文的右邊留出空白,為之后的批注做準(zhǔn)備。翻完之后,馬上對照參考譯文,和自己的譯文做比較。

按照這樣的方法練習(xí)翻譯,每一篇材料練習(xí)完,大家定會收獲密密麻麻的批注和筆記。連續(xù)做五六篇翻譯之后,我們會發(fā)現(xiàn)總有一些問題是我們自己搞不定的,比如過長的定語、過多的形容詞。此時,我們就可以把這些問題整理在一起,按照“原文+譯文+參考譯文+翻譯方法”的格式,分門別類總結(jié)好,時不時翻翻筆記,以求加深印象。

詞匯方面,我們除了要積累生詞,還要積累熟詞僻義。這樣不僅對準(zhǔn)確理解原文大有裨益,同時還有助于在漢譯英時使用更地道的表達(dá)。積累材料里的優(yōu)美句子、實(shí)用句型,學(xué)習(xí)材料的行文思路也能幫助我們提升漢譯英甚至英語寫作能力。

以上是“2022年上半年CATTI英譯漢怎么練習(xí)最有效?”的相關(guān)內(nèi)容,小編為大家整理歷年翻譯資格考試大綱、教材變動、各科模擬試題、歷年真題解析等備考資料,可以點(diǎn)擊下方按鈕“免費(fèi)下載”,更多翻譯資格英語考試資料持續(xù)更新中!

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

翻譯資格(英語)資格查詢

翻譯資格(英語)歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語)每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計用時3分鐘

翻譯資格(英語)各地入口
環(huán)球網(wǎng)校移動課堂APP 直播、聽課。職達(dá)未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部