欧美老妇人XXXX-天天做天天爱天天爽综合网-97SE亚洲国产综合在线-国产乱子伦精品无码专区

當前位置: 首頁 > 翻譯資格(英語) > 翻譯資格(英語)考試技巧 > 翻譯資格考生必須掌握:特別記憶的知識點總結

翻譯資格考生必須掌握:特別記憶的知識點總結

更新時間:2021-10-18 12:45:29 來源:環球網校 瀏覽35收藏7

翻譯資格(英語)報名、考試、查分時間 免費短信提醒

地區

獲取驗證 立即預約

請填寫圖片驗證碼后獲取短信驗證碼

看不清楚,換張圖片

免費獲取短信驗證碼

摘要 翻譯資格考試正在備考中,本文是環球網校小編分享的“翻譯資格考生必須掌握:特別記憶的知識點總結”,希望可以幫助到各位考生。

考生可使用 免費預約短信提醒服務,屆時會及時通知您2021年下半年翻譯資格考試準考證打印時間、考試時間等重要信息!編輯推薦:2021年下半年全國翻譯資格考試準考證打印時間及入口匯總

1、在對外傳播中統稱“民主黨派”時,譯文使用other political parties,不用democratic parties的表述。

2、七屆三中全會 the Third Plenary Session of the Seventh CPC Central Committee,但后面代稱時,可用 the plenum。

3、十八大 18th National Congress of the CPC或18th CPC National Congress。

4、北京市委CPC Beijing Municipal Committee或Beijing Municipal Committee of the CPC。河北省委:CPC Hebei Provincial Committee或Hebei Provincial Committee of the CPC。

5、黨員領導干部Party members and leading officials/Party members and officials,但當特指擔任領導職務的黨員時,用leading officials who are Party members/officials who are Party members; 黨組譯為CPC leadership group。

干部(除延安時期)不要譯作cadre。群眾盡可能不用mass,可譯為people/the public,群眾路線可譯為mass line/the principle of relying on and serving the people,群眾觀點public view。

6、同志comrade往往指戰友,有軍事含義,一般不必譯出。毛澤東同志,直譯Chairman Mao。鄧小平同志,可用Deng Xiaoping或Deng。在有的語境下。可用Comrade Deng Xiaoping。

7、共產黨人,Communist首字母大寫;共產主義(共產主義的),首字母c小寫。

以上是“翻譯資格考生必須掌握:特別記憶的知識點總結”的相關內容,小編為大家整理歷年翻譯資格考試大綱、教材變動、各科模擬試題、歷年真題解析等備考資料,可以點擊下方按鈕“免費下載”,更多翻譯資格英語考試資料持續更新中!

分享到: 編輯:環球網校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習

翻譯資格(英語)資格查詢

翻譯資格(英語)歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語)每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數
去打卡

預計用時3分鐘

翻譯資格(英語)各地入口
環球網校移動課堂APP 直播、聽課。職達未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部