翻譯資格考生必須掌握:特別記憶的知識點總結


考生可使用 免費預約短信提醒服務,屆時會及時通知您2021年下半年翻譯資格考試準考證打印時間、考試時間等重要信息!編輯推薦:2021年下半年全國翻譯資格考試準考證打印時間及入口匯總。
1、在對外傳播中統稱“民主黨派”時,譯文使用other political parties,不用democratic parties的表述。
2、七屆三中全會 the Third Plenary Session of the Seventh CPC Central Committee,但后面代稱時,可用 the plenum。
3、十八大 18th National Congress of the CPC或18th CPC National Congress。
4、北京市委CPC Beijing Municipal Committee或Beijing Municipal Committee of the CPC。河北省委:CPC Hebei Provincial Committee或Hebei Provincial Committee of the CPC。
5、黨員領導干部Party members and leading officials/Party members and officials,但當特指擔任領導職務的黨員時,用leading officials who are Party members/officials who are Party members; 黨組譯為CPC leadership group。
干部(除延安時期)不要譯作cadre。群眾盡可能不用mass,可譯為people/the public,群眾路線可譯為mass line/the principle of relying on and serving the people,群眾觀點public view。
6、同志comrade往往指戰友,有軍事含義,一般不必譯出。毛澤東同志,直譯Chairman Mao。鄧小平同志,可用Deng Xiaoping或Deng。在有的語境下。可用Comrade Deng Xiaoping。
7、共產黨人,Communist首字母大寫;共產主義(共產主義的),首字母c小寫。
以上是“翻譯資格考生必須掌握:特別記憶的知識點總結”的相關內容,小編為大家整理歷年翻譯資格考試大綱、教材變動、各科模擬試題、歷年真題解析等備考資料,可以點擊下方按鈕“免費下載”,更多翻譯資格英語考試資料持續更新中!
最新資訊
- 干貨!2024年CATTI翻譯資格考試備考方法分享2024-09-18
- 備考必看!2024年CATTI翻譯資格考試提分技巧2024-09-09
- 備考攻略:2024年CATTI翻譯資格考試翻譯策略2024-08-01
- 備考指南:2024年CATTI翻譯資格考試筆譯答題技巧2024-07-27
- 備考指南:2024年翻譯資格考試翻譯技巧有哪些?2024-07-23
- 2024年CATTI翻譯資格考試如何備考更加高效?2024-07-18
- 2024年CATTI翻譯資格考試五大高效備考技巧2024-07-02
- 提分速看!2024年翻譯資格CATTI考試高效備考方法2024-06-18
- 2024年度翻譯專業資格考試備考技巧2024-03-21
- 2023年下半年翻譯資格考試具體時間及應試須知2023-11-02