欧美老妇人XXXX-天天做天天爱天天爽综合网-97SE亚洲国产综合在线-国产乱子伦精品无码专区

當前位置: 首頁 > 大學英語四六級 > 大學英語四六級歷年試題 > 歷年大學英語四級翻譯真題:餃子

歷年大學英語四級翻譯真題:餃子

更新時間:2020-08-04 13:21:43 來源:環球網校 瀏覽677收藏338

大學英語四六級報名、考試、查分時間 免費短信提醒

地區

獲取驗證 立即預約

請填寫圖片驗證碼后獲取短信驗證碼

看不清楚,換張圖片

免費獲取短信驗證碼

摘要 2020年9月大學英語四級考試日期為9月19日,距離考試還有一個多月的時間。下面小編給大家帶來歷年大學英語四級翻譯真題:餃子,希望對大家有所幫助。加入環球網校有專業的老師為您解答問題,還可以和考友一起交流大學英語六級考試問題!

編輯推薦:歷年大學英語四級翻譯真題匯總

【提示】2020年7月大學英語四六級考試成績查詢將提前于8月底公布,為避免錯過成績查詢時間,考生可以 免費預約短信提醒。

歷年大學英語四級翻譯真題:餃子

餃子,是一種以面為皮(wrapper)的充餡食物,它是中國北方比較傳統的食物,餃子深受中國漢族人民的喜愛。中國人過春節和其他節日,餃子是必不可少的。相傳是我國古代名醫張仲景發明的。“餃子”得名的原因非常簡單,“餃子”音同“交子”,是新舊交替之意,因為春節標志著新的一年的開始,人們選擇吃餃子來表達他們對新年的美好祝愿。盡管時代變了,但是這一傳統卻保留了下來。

參考譯文:

Jiaozi

Jiaozi, or dumpling is a kind of food stuffed withfilling inside a wheat wrapper. As a quitetraditional food in Northern China, it is verypopular among Han Chinese. Jiaozi is absolutelynecessary when the Chinese people celebrate theSpring Festival and other festivals. It is said that jiaozi was invented by China's famous ancientdoctor Zhang Zhongjing. The reason for naming the food as “jiaozi” is very simple: because“jiaozi” is homophonous to the Chinese phrase “change of year”,which means the transitionfrom the old to the new. As the Spring Festival marks the start of a new year, people choose toeat jiaozi to express their best wishes for the New Year. This tradition has remained unbrokendespite the change of times.

環球網校友情提示:以上內容是大學英語四六級頻道為您整理的《歷年大學英語四級翻譯真題:餃子》,點擊下面按鈕免費下載更多精品備考資料。

分享到: 編輯:環球網校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習

大學英語四六級資格查詢

大學英語四六級歷年真題下載 更多

大學英語四六級每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數
去打卡

預計用時3分鐘

大學英語四六級各地入口
環球網校移動課堂APP 直播、聽課。職達未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部