2020年CATTI 筆譯二級精選詞匯(七)


1. 水龍頭公司: faucet maker
2. 獲得……認證:be certified with
3. 是: represent
4. outsell: 賣得比誰多
5. cater to sb: 滿足
6. 農業大國:a large agricultural economy
7. 解決了1/5人口的吃飯問題: feed 1.3 billion people, roughly 1/5 of the world’s total
8. 在成為……的道路上: on the road/ course/ path/ route to become
9. 對……起著關鍵作用: hold the key to sth.…
10. 創造奇跡: work a wonder
11. 堅實的基礎: a solid underpinner/ bedrock/ groundwork/ foreground
12. 經濟快速發展: economic boom/transformation
1. 開展: embark on…; set sth. in motion
2. 退耕還林工程: grain-for-green/ farmland-to-forest programs
3. endeavor: 努力
4. 改善,改進, 好轉: make a difference in…
5. 旨在……: designed to do
6. 優秀傳統文化: extraordinary/ fine traditional culture
7. 世界文化激蕩:global cultural dynamics
8. 文化軟實力:soft power
9. stand apart from… by…: 在……獨樹一幟
10. as such: 因此
11. build a sound system: 建立一個良好的體系
12. 立足優秀傳統文化,再創輝煌: build on the outstanding cultural heritage to scale new heights
1.“水龍頭公司”的譯文用擬人化的翻譯是___。
A. faucet maker
B. faucet company
C. faucet firms
答案:A
2.“得而達成功獲得ISO9001質量管理體系和ISO14001環境管理體系認證”中“獲得……認證”譯文正確的是___。
A. be certified with
B. be identified with
C. obtain proof of identity
答案:A
3. “在成為……的道路上”的譯文不正確的是___。
A. on the path to become…
B. on the road to become…
C. on the routine to become…
答案:C
4.“農業對中國經濟的快速發展起到了堅實的保障作用”譯文更好的是___。
A. Agriculture has played an important role in China’s economic development.
B. Agriculture has been a solid underpinner/bedrock/groundwork/foreground for China’s economic boom/transformation.
C. Agriculture has played a solid guarantee for China's rapid economic development.
答案:B
環球網校友情提示:以上內容是英語翻譯資格頻道為您整理的2020年CATTI 筆譯二級精選詞匯(七),點擊下面按鈕免費下載更多精品備考資料。
最新資訊
- 2024年翻譯資格CATTI備考重點詞匯(2月29日)2024-02-29
- 備考指南:2024年翻譯資格CATTI備考重點詞匯2024-01-11
- 2024年翻譯資格CATTI英語考試真題練習(12.21)2023-12-21
- 翻譯資格英語筆譯CATTI綜合能力模擬練習(12月15日)2023-12-15
- 2023年翻譯資格(英語)筆譯常用詞匯(7月10日)2023-07-10
- 2023年翻譯資格(英語)三級重點詞匯:航天員的日常2023-07-08
- 2023年翻譯資格(英語)二級筆譯高頻詞匯(7月4日)2023-07-04
- 2023年翻譯資格考試備考攻略:翻譯注意事項2023-06-03
- 建議收藏!2023年翻譯資格考試備考技巧2023-05-17
- 2023年下半年翻譯資格考試備考方法2023-05-12