欧美老妇人XXXX-天天做天天爱天天爽综合网-97SE亚洲国产综合在线-国产乱子伦精品无码专区

當前位置: 首頁 > 翻譯資格(英語) > 翻譯資格(英語)模擬試題 > 2020年catti筆譯三級強化試題:(五)

2020年catti筆譯三級強化試題:(五)

更新時間:2020-04-29 10:08:15 來源:環球網校 瀏覽31收藏15

翻譯資格(英語)報名、考試、查分時間 免費短信提醒

地區

獲取驗證 立即預約

請填寫圖片驗證碼后獲取短信驗證碼

看不清楚,換張圖片

免費獲取短信驗證碼

摘要 小編給大家帶來2020年catti筆譯三級強化試題:(五),希望對大家有所幫助。加入環球網校有專業的老師為您解答問題,還可以和考友一起交流!

舉世聞名的長江三峽是瞿塘峽、巫峽和西陵峽的總稱,它西起重慶市奉節縣白帝城,東至湖北省宜昌市的南津關,全長193 公里。

The world- famous Three Gorges is the joint name for Qutang Gorge, Wuxia Gorge and Xiling Gorge. It extends from the White Emperor' s Town in Fengjie County, Chongqing City in the west to the Nanjin Pass in Yichang City, Hubei Province in the east, with a total length of 193 kilometers.

萬里長江在這里切開崇山峻嶺,奪路東下,兩岸峭壁插天,高峰入云;

All the way along, the Yangtze River cuts through high mountains and surges eastward, with precipitous cliffs and towering peaks reaching to the skies on both sides.

峽內急流洶涌,泡漩翻騰,云飛霧繞,景象萬千,以雄、險、奇、幽著稱于世,是長江風景旅游線上最奇秀、最集中的旅游資源

Rapid torrents twist and turn, roaring through the gorges against curling clouds and whirling mists, presenting a great variety of majestic scenes. For its being magnificent, perilous, grotesque and tranquil at the same time, the Three Gorges is well- known as the major tourist attraction on the traveling route of the Yangtze River.

風景名勝如同顆顆明珠,由金色的長江串聯起來,成為海內外游人十分向往的旅游熱線。(164 字)

Scenic spots and historic sites shine like a string of pearls on the golden River, offering a hot traveling route eagerly taken by tourists at home and abroad.

詞匯表:

Pass /pɑːs/關口;要隘

Precipitous /prɪˈsɪpɪtəs/ 險峻的; 陡峭的

Grotesque /ɡrəʊˈtɛsk/ 奇形怪狀的,怪誕的

Perilous /ˈpɛrɪləs/ 險惡的

Majestic /məˈdʒɛstɪk/ 壯麗的; 雄偉的

Tranquil /ˈtræŋkwɪl/ 寧靜的

Whirl /wɜːl/ 快速旋轉

環球網校友情提示:以上內容是英語翻譯資格頻道為您整理的2020年catti筆譯三級強化試題:(五),點擊下面按鈕免費下載更多精品備考資料。

分享到: 編輯:環球網校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習

翻譯資格(英語)資格查詢

翻譯資格(英語)歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語)每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數
去打卡

預計用時3分鐘

翻譯資格(英語)各地入口
環球網校移動課堂APP 直播、聽課。職達未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部