2020年翻譯資格考試(catti)一級筆譯習題十


Constitutional Crises Bring Attention to European Monarchs
憲法危機引發人們對歐洲君主的關注
For most of the last 100 years, Europe’s royalty have mainly been known for big weddings and newspaper gossip. Now, that might be changing.
在過去的一百多年里,歐洲王室成員主要以大型婚禮和報紙八卦而聞名于世。現在,這可能正在發生變化。考生如果怕自己錯過考試成績查詢的話,可以 免費預約短信提醒,屆時會以短信的方式提醒大家報名和考試時間。
Spain’s King Felipe VI used his power to denounce Catalonian separatism. He called the leaders of the 2017 popular vote for independence from Spain criminals. He also said it was his constitutional duty to save national unity.
西班牙國王費利佩六世動用了他的影響力譴責加泰羅尼亞的分離主義。他稱2017年加泰羅尼亞獨立公投的領導人是罪犯。他還表示,維護國家統一是他的憲法責任。
Recently, the British media has wondered if Queen Elizabeth II will be called upon to end a possible constitutional crisis. It could involve Prime Minister Boris Johnson’s plans to withdraw Britain from the European Union on October 31. Johnson said he will move forward with “Brexit” even if there is no official agreement with the EU.
最近,英國媒體很想知道英國女王伊麗莎白二世是否會被要求終止一項潛在的憲法危機。這可能涉及到英國首相鮑里斯·約翰遜計劃于10月31日退出歐盟。約翰遜表示,即便未同歐盟達成正式協議,他也將推進英國脫歐。
Monarchs Face Political Crises, And Risks
君主面臨政治危機和風險
The two royal heads of state would appear to have little in common.
這兩位王室領導似乎沒有什么共同之處。
Elizabeth II has been Queen for 67 years. Felipe became King just five years ago after the abdication of his father, King Juan Carlos, who was restored to the throne by dictator Francisco Franco in 1969.
伊麗莎白二世已經在女王位置上坐了67年。費利佩于5年前在他的父親胡安·卡洛斯退位后成為了西班牙國王。卡洛斯于1969年被獨裁者弗朗西斯科·佛朗哥恢復王位。
They are relatives through Queen Victoria, who ruled the British Empire in the 1800s.
他們都是曾于19世紀統治大英帝國的維多利亞女王的親屬。
Political science professor William Ogilvie de la Vega of Franciso Marroquin University in Madrid said that both rulers are being asked to make political decisions. He said the reason is because elected politicians seem to be unable to do their jobs.
馬德里Franciso Marroquin大學的政治學教授威廉·奧格爾維·德拉維加表示,這兩位統治者都被要求做出政治決定。他說原因是當選的政治家似乎無法勝任其職。
The two monarchs remain as constitutional heads of state. They hold what former Spanish ambassador to Britain Federico Trillo-Figueroa describes as “sleeping powers.”
這兩位君主仍然是國家憲法意義上的元首。他們掌握了前西班牙駐英國大使費德里科·特里洛-菲格羅亞所說的“未覺醒的權力。”
Queen Elizabeth II has the power to start and end parliament and to sign legislation into law. She exercises those powers only at the request of the prime minister.
英國女王伊麗莎白二世有權啟動和解散議會,以及將立法簽署為法律。她只是應英國首相要求行使這些權力。
These powers “are normally exercised in an invisible way” Trillo-Figueroa told VOA.
特里洛-菲格羅亞對美國之音表示,(君主們)“通常是以無形的方式行使”這些權力。
But stepping into politics can cause problems.
但是涉足政治可能會導致問題。
Queen Elizabeth II has the power to refuse Johnson’s request to suspend parliament’s session if ministers try to stop Britain’s EU withdrawal without an agreement. However, she would risk angering the most traditional parts of British society – and many of them voted to leave the EU in a 2015 popular vote. Officials at Buckingham Palace, the home of British monarchs, has said that the “will of parliament should be respected.”
如果內閣部長們試圖阻止英國無協議脫歐,約翰遜會提請女王暫停議會,伊麗莎白二世有權拒絕約翰遜的這一請求。然而她要冒著激怒英國社會最傳統勢力的風險,他們中的大多數人在2015年公投中投票支持英國脫歐。英國王室所在的白金漢宮的官員表示:“議會的意愿應該得到尊重。”
A top supporter of Brexit, Nigel Farage, then released an attack on the royal family.
英國脫歐的一位高層支持者奈杰爾·法拉格隨后對王室發表了攻擊言論。
King Felipe similarly earned the anger of Catalan nationalists by openly supporting the federal government’s direct rule over Catalonia. Barcelona Mayor Ada Colau opposes Catalan independence, but she stays away from the king when he comes to Spain’s second largest city. Felipe is usually met with protests in the Catalan capital.
費利佩國王公開支持聯邦政府對加泰羅尼亞的直接統治同樣招來了加泰羅尼亞民族主義者的憤怒。巴塞羅那市長阿達·科洛反對加泰羅尼亞獨立,但是當費利佩國王來到了巴塞羅那這座西班牙第二大城市時,她與國王保持了距離。費利佩在加泰羅尼亞首府巴塞羅那通常會遇到抗議。
The newspaper El Mundo reported that former Prime Minister Mariano Rajoy advised against a royal televised speech during the crisis in Catalonia. In the speech, Felipe accused Catalan officials of acting with unacceptable “disloyalty,” before the government officially charged them with sedition and rebellion.
《西班牙世界報》報道稱,前首相馬里亞諾·拉霍伊不贊成王室在加泰羅尼亞危機期間的一次電視講話。在西班牙政府正式指控加泰羅尼亞官員煽動叛亂之前,費利佩國王就在這次講話中指責他們采取了令人無法接受的不忠行為。
But Raquel Casviner Cañellas of the Catalan Civic Union said the king needed to speak to Spanish unionists who felt that the central government had been too weak.
但是加泰羅尼亞公民聯盟的拉奎爾·卡斯維納·卡納拉斯表示,國王需要與西班牙統一主義者對話,他們認為中央政府過于軟弱。
Felipe’s father, Juan Carlos, helped the country move to democracy after the death of Franco. He later helped stop an attempt by the military in 1981 to seize power.
費利佩的父親卡洛斯在佛朗哥去世后幫助西班牙走向了民主。他隨后還協助阻止了1981年軍方試圖奪權政權的企圖。
The younger generations of royals also seem to be more interested in politics. Prince Harry’s wife Meghan Markle, Duchess of Sussex, has been criticized for her political opinions in a coming article she edited for British Vogue, titled “Fifteen forces for change.”
年輕一代的王室成員似乎對政治更感興趣。哈里王子的妻子、蘇塞克斯公爵夫人梅森·馬克爾為英國《時尚》雜志編輯了一篇題為《15種變革力量》的文章,她在這篇即將發表的文章中表現出來的政治觀點就受到了批評。
環球網校友情提示:以上內容是英語翻譯資格頻道為您整理的2020年翻譯資格考試(catti)一級筆譯習題十,點擊下面按鈕免費下載更多精品備考資料。
最新資訊
- 2024年翻譯資格CATTI備考重點詞匯(2月29日)2024-02-29
- 備考指南:2024年翻譯資格CATTI備考重點詞匯2024-01-11
- 2024年翻譯資格CATTI英語考試真題練習(12.21)2023-12-21
- 翻譯資格英語筆譯CATTI綜合能力模擬練習(12月15日)2023-12-15
- 2023年翻譯資格(英語)筆譯常用詞匯(7月10日)2023-07-10
- 2023年翻譯資格(英語)三級重點詞匯:航天員的日常2023-07-08
- 2023年翻譯資格(英語)二級筆譯高頻詞匯(7月4日)2023-07-04
- 2023年翻譯資格考試備考攻略:翻譯注意事項2023-06-03
- 建議收藏!2023年翻譯資格考試備考技巧2023-05-17
- 2023年下半年翻譯資格考試備考方法2023-05-12