欧美老妇人XXXX-天天做天天爱天天爽综合网-97SE亚洲国产综合在线-国产乱子伦精品无码专区

當前位置: 首頁 > 翻譯資格(英語) > 翻譯資格(英語)備考資料 > 2019年翻譯資格考試三級筆譯練習題:和平發展

2019年翻譯資格考試三級筆譯練習題:和平發展

更新時間:2019-09-16 09:39:33 來源:環球網校 瀏覽60收藏6

翻譯資格(英語)報名、考試、查分時間 免費短信提醒

地區

獲取驗證 立即預約

請填寫圖片驗證碼后獲取短信驗證碼

看不清楚,換張圖片

免費獲取短信驗證碼

摘要 小編給大家帶來2019年翻譯資格考試三級筆譯練習題:和平發展,希望對大家有所幫助。加入環球網校有專業的老師為您解答問題,還可以和考友一起交流!

從19世紀40年代之后的鴉片戰爭、甲午戰爭,到庚子之亂乃至20世紀30年代的日本侵華戰爭,中國慘遭東西方列強的屠戮和極其野蠻的經濟掠奪;再加上封建腐敗和連年內亂,中國主權淪喪、生靈涂炭、國力衰弱、民不聊生。深重的災難、慘痛的事實使中華民族深知和平之珍貴、發展之重要。這樣的歷史實踐形成了中國人民渴望和平、企求安定的心理,堅定了中國人民走和平發展道路的信念。1949年新中國成立后,我們在發展道路上艱辛探索,既經歷過成功的喜悅,也經受過失敗的挫折。從1978年開始,中國開啟了新的征程,從計劃轉向市場,從封閉轉向開放,從自成一體轉向融入經濟全球化,走獨立自主地建設中國特色社會主義的道路,取得了舉世矚目的輝煌成就。實踐充分證明,堅持走和平發展的道路是正確的,既符合中國國情,又順應時代潮流。中國將沿著這條和平發展的道路,堅定不移地走下去。考生如果怕自己錯過考試報名時間和考試時間的話,可以 免費預約短信提醒,屆時會以短信的方式提醒大家報名和考試時間。

【參考譯文】

From the Opium War and the First Sino-Japanese War after the 1840s, China's War on ForeignInvaders 1900 to the Japanese War of Aggression against China in 1930s, China was subject tothe butchering of the then strong powers in the West and East and their extremely barbarianeconomic depredation. This, coupled with feudal corruption and years of successive civil strifeand chaos, led to the loss of China's sovereignty and the horrendous suffering of her people, her national strength failing and people barely surviving. The grave disasters and the harshfacts have ingrained deeply into the Chinese nation the value of peace and the importance ofdevelopment. Such a historic experience has shaped the psychology of the Chinese people inour quest for peace and hope for stability, consolidating our belief in following a path topeaceful development. After the founding of New China in 1949, we have made arduousexplorations in the course of our development, going through both the joys of success and thefrustrations of failure. Starting from 1978, China has embarked on a new journey oftransforming from a planned to a market economy, from cloistered up to opening up, fromexclusive self-sustaining to integration into globalization. By following a path of buildingsocialism with Chinese characteristics in an independent and self-reliant manner, we havescored glorious achievements that attracted worldwide attention. Practice has amplydemonstrated that it is right to adhere to a path of peaceful development, as it conforms toboth China's reality and the trend of the times. China will unswervingly march onwardalongside this path to peaceful development.

環球網校友情提示:以上內容是英語翻譯資格頻道為您整理的2019年翻譯資格考試三級筆譯練習題:和平發展,點擊下面按鈕免費下載更多精品備考資料。

分享到: 編輯:環球網校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習

翻譯資格(英語)資格查詢

翻譯資格(英語)歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語)每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數
去打卡

預計用時3分鐘

環球網校移動課堂APP 直播、聽課。職達未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部