欧美老妇人XXXX-天天做天天爱天天爽综合网-97SE亚洲国产综合在线-国产乱子伦精品无码专区

當前位置: 首頁 > 翻譯資格(英語) > 翻譯資格(英語)備考資料 > 2019年翻譯資格考試二級筆譯英譯漢段落練習(7)

2019年翻譯資格考試二級筆譯英譯漢段落練習(7)

更新時間:2019-08-09 10:39:06 來源:環球網校 瀏覽131收藏39

翻譯資格(英語)報名、考試、查分時間 免費短信提醒

地區

獲取驗證 立即預約

請填寫圖片驗證碼后獲取短信驗證碼

看不清楚,換張圖片

免費獲取短信驗證碼

摘要 小編給大家帶來2019年翻譯資格考試二級筆譯英譯漢段落練習(7),希望對大家有所幫助。

Bureaucracy

Most ironic was the image of government that was born of these experiences. As any scholarly treatise on the subject will tell you the great advantage bureaucracy is supposed to offer a complex modern society like ours is efficient rational uniform and courteous treatment for the citizens it deals with. Yet not only did these qualities not come through to the people I talked with it was their very opposites that seemed more characteristic.

People of all classes—the rich man dealing with the Internal Revenue Service as will as the poor woman struggling with the welfare department—felt the treatment they had received had been bungled not efficient; unpredictable not rational; discriminatory not uniform; and all too often insensitive rather than courteous. It was as if they had bought a big new car that not only did not run when they wanted it to but periodically revved itself up and drove all around their yards.

這些經歷給人們的政府形象是最有諷刺意味的。任何一篇論述這個問題的學術論文都會說,對一個像我們這樣復雜的現代化社會,官僚機構應當提供的一大優點是在和公民打交道時表現出富有效率,合乎情理,公平一致和文明禮貌的辦事方法。

但是,和我談過話的人并沒有感覺到這些品質,倒是恰恰相反的情況似乎更具有代表性。各階層的人,從與稅收部門打交道的富人到與福利部門交涉的可憐的婦人,都覺得他們受到的對待是糟糕的,而不是有效的,是捉摸不定的,而不是合情合理的是帶有歧視的,而不是公平的,而且經常是冷漠的,而不是禮貌的。就像是買了一輛新的大轎車,不僅要它走的時候不走,面貌而且不時會自行加速,在院子里到處亂跑。

分享到: 編輯:環球網校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習

翻譯資格(英語)資格查詢

翻譯資格(英語)歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語)每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數
去打卡

預計用時3分鐘

環球網校移動課堂APP 直播、聽課。職達未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部