2019年翻譯資格考試高級口譯練習題(3)


1. 這表明,國際經融危機深層次影響尚未消除,世界經濟系統性和結構性風險仍十分突出。
All this shows that the deeper impact of the international financial crisis is yet to be overcome and systemic and structural risks in the world economy remain outstanding.
2. 匹茲堡峰會提出的“強勁、可持續、平衡增長框架”對世界經濟長遠健康發展具有重要意義。
The Framework for Strong, Sustainable and Balanced Growth launched at the Pittsburgh Summit is of great importance to the long-term healthy growth of the world economy.
3. 我們應該主動保持可持續增長,不僅要保持環境可持續性,也要保持財政、貨幣、貿易、產業等政策的可持續性,減少宏觀經濟波動和風險。
We should take the initiative in sustaining growth, which includes sustaining the environment as well as sustaining our fiscal, monetary, trade and industrial policies, while reducing macroeconomic fluctuations and risks.
4. 我們應該努力實現平衡增長,既要實現各國國內不同區域、不同產業平衡增長,也要實現不同國家和地區平衡增長。
We should strive for balanced growth, including balanced growth both among different parts and industries of a country and among different countries and regions.
5. 我們也清醒地認識到,中國仍然是世界上最大地發展中國家,人口多、底子薄,發展不平衡,資源環境壓力突出,人民生活水平不高。
We are also soberly aware that China remains the biggest developing country in the world with a huge population, weak economic basis, uneven development, and strong pressure on resources and the environment and that people’s living standards are still not so high.
6. 要真正實現世界經濟長期持續增長,必須幫助廣大發展中國家實現充分發展,縮小南北發展差距。
To achieve genuine long-term and sustainable growth of the world economy, it is imperative to help the great number of developing countries achieve full development and narrow the gap in development between the North and the South.
7. 我們應該在發展問題上采取更多實際行動,保障發展資源,完善發展機制,促進發展合作,確保如期實現聯合國千年發展目標。
We must take more credible actions to address the issue of development.In particular, we must secure development resources, improve development institutions and promote development cooperation to ensure that the UN MDGs be met as scheduled.
最新資訊
- 2024年翻譯資格CATTI備考重點詞匯(2月29日)2024-02-29
- 備考指南:2024年翻譯資格CATTI備考重點詞匯2024-01-11
- 2024年翻譯資格CATTI英語考試真題練習(12.21)2023-12-21
- 翻譯資格英語筆譯CATTI綜合能力模擬練習(12月15日)2023-12-15
- 2023年翻譯資格(英語)筆譯常用詞匯(7月10日)2023-07-10
- 2023年翻譯資格(英語)三級重點詞匯:航天員的日常2023-07-08
- 2023年翻譯資格(英語)二級筆譯高頻詞匯(7月4日)2023-07-04
- 2023年翻譯資格考試備考攻略:翻譯注意事項2023-06-03
- 建議收藏!2023年翻譯資格考試備考技巧2023-05-17
- 2023年下半年翻譯資格考試備考方法2023-05-12