欧美老妇人XXXX-天天做天天爱天天爽综合网-97SE亚洲国产综合在线-国产乱子伦精品无码专区

當前位置: 首頁 > 翻譯資格(英語) > 翻譯資格(英語)備考資料 > 2019年翻譯資格考試中級筆譯強化試卷四

2019年翻譯資格考試中級筆譯強化試卷四

更新時間:2019-06-05 10:42:44 來源:環球網校 瀏覽17收藏6

翻譯資格(英語)報名、考試、查分時間 免費短信提醒

地區

獲取驗證 立即預約

請填寫圖片驗證碼后獲取短信驗證碼

看不清楚,換張圖片

免費獲取短信驗證碼

摘要 小編給大家帶來2019年翻譯資格考試中級筆譯強化試卷四,希望對大家有所幫助。

漢譯英

現在大學生的學習壓力相當重。除了大四,他們開始找工作了,其余的學生總是忙于學習,而不愿參加校園團體和俱樂部,不愿參加體育鍛煉和其他課外活動,不愿與他們的朋友玩玩,不愿關心和學習沒有關系的事。總之,他們就像一個機器人。壓力大,時間少,功課多。看到同寢室里的人都上圖書館去學習,到深夜閉館才回,而自己卻去看電影,他們就會有一中內疚感。一想到白天什么事都沒干,心理就感到不安,會整夜因此睡不著覺。他們學習太緊張,幾乎沒有時間好好品嘗生活,干些其他事,成為一個全面發展的人。讀大學使他們失去太多的個人幸福和健康。

Nowadays, college students bear great/heavy academic pressure. You will find all of them, except seniors who are beginning to look for a job, always too busy with their studies to join campus organizations or clubs, to take part in sports and other extracurricular activities, to play with their friends, and to pay attention to anything unconnected with their studies. In short, they are just like a robot. They are under great pressure to do too much work in too little time. If they go to a movie while their roommates are studying in the library until it closes at midnight, they will feel guilty. The very idea of doing nothing during the day will make them uncomfortable and sleepless all night. They study so hard that they hardly have time to savour life and to pursue other interests to grow as all/well-rounded people. The pursuit of college education costs them too much personal happiness and health.

英譯漢

In Beijing, there are numerous hutongs. The life of common people in hutongs brings endless charm to the ancient capital, Beijing. The hutong in Beijing is not only the living environment of common people but also a kind of architecture. Usually, there is a courtyard complex inside hutong, with rooms shared by 4 to 10 families of about 20 people. Therefore, life in hutongs is full of friendliness and genuine humanity. Nowadays, with rapid social and economic development, many hutongs are replaced by new tall buildings. I hope hutongs can be preserved.

北京有無數的胡同(hutong)。平民百姓在胡同里的生活給古都北京帶來了無窮的魅力。北京的胡同不僅僅 是平民百姓的生活環境,而且還是一門建筑藝術。通常,胡同內有一個大雜院,房間夠4到10個家庭的差不多20 口人住。所以,胡同里的生活充滿了友善和人情味。如今,隨著社會和經濟的飛速發展,很多胡同被新的高樓大 廈所取代。但愿胡同可以保留下來。

分享到: 編輯:環球網校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習

翻譯資格(英語)資格查詢

翻譯資格(英語)歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語)每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數
去打卡

預計用時3分鐘

環球網校移動課堂APP 直播、聽課。職達未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部