欧美老妇人XXXX-天天做天天爱天天爽综合网-97SE亚洲国产综合在线-国产乱子伦精品无码专区

當(dāng)前位置: 首頁 > 翻譯資格(英語) > 翻譯資格(英語)備考資料 > 2019上半年翻譯資格初級(jí)筆譯考試模擬試題:旅游心得

2019上半年翻譯資格初級(jí)筆譯考試模擬試題:旅游心得

更新時(shí)間:2019-04-28 11:16:14 來源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽30收藏3

翻譯資格(英語)報(bào)名、考試、查分時(shí)間 免費(fèi)短信提醒

地區(qū)

獲取驗(yàn)證 立即預(yù)約

請?zhí)顚憟D片驗(yàn)證碼后獲取短信驗(yàn)證碼

看不清楚,換張圖片

免費(fèi)獲取短信驗(yàn)證碼

摘要 小編給大家?guī)?019上半年翻譯資格初級(jí)筆譯考試模擬試題:旅游心得,希望對大家有所幫助。

英譯中

Then the unexpected happened. I had no thought in reaching the natural heights that a human structure would be present. Normally, I would have avoided any such structure as I directed my steps toward the natural view. In retrospect it makes sense that a service building be present at the trail end. It may have had facilities for visitors and played an interpretive role. But the building was not present when I arrived. It was absent though its ruin was present. And that ruin spoke to my experience as related to what I had come to see. If I had been trudging on in a dulled state, passing the time in surroundings — like those of the railway station — that did not draw interest, I might well have missed the chimney, walked past it as if it were another tree on the way to the goal. The heightened intensity of my sensibility allowed the chimney to be integrated into the experiencing aesthetically. Readiness was all. The extraterrestrial aesthetician would explain that the creature it was observing on the trail was a specimen of an aesthetic being whose experiencing apparatus for the aesthetic was on full alert. The individual was completely given over to the enjoyment of its experience. And while headed in the direction of an anticipated goal it was nonetheless open to enjoying anything that came its way. Something quite unexpected came its way, and it was ready to attend to it, getting the maximum aesthetic value out of the encounter. The creature was embarked on an adventure in experience. Given the wide range of accessible natural wonders in the national park, the individual in the right mood was bound to make gratifying discoveries.

接著,出乎意料的景觀出現(xiàn)了。我怎么也不曾想到,在抵達(dá)天然高地時(shí)竟然會(huì)出現(xiàn)一處人工建筑。在通常情況下,我要是徒步參觀某處自然景點(diǎn),一定會(huì)繞開這類建筑。回想起來,在山路盡頭有一座服務(wù)性建筑也全在情理之中。這小屋也許曾為游客提供過方便,起過導(dǎo)游講解作用。可我來到高地時(shí),小屋不見了。雖有斷垣殘壁,房屋卻蕩然無存。而正是這片廢墟使我體驗(yàn)到此行覽勝的真正含義。如果我當(dāng)時(shí)興致索然地一路跋涉,比如像在火車站那樣的地方消磨時(shí)光,周圍的事物一點(diǎn)也不引人注意,那么我很可能會(huì)錯(cuò)過煙囪,只當(dāng)它是沿途路過的又一棵樹罷了。而現(xiàn)在,我的感悟力增強(qiáng)了,煙囪作為一道景觀融入了審美體驗(yàn)的始終。一切取決于心態(tài)。如果一個(gè)天外美學(xué)家看到我這模樣,可能會(huì)認(rèn)為,它觀察到的路上這個(gè)怪人準(zhǔn)是個(gè)充滿審美細(xì)胞的動(dòng)物,其審美感官正處于極度警覺的狀態(tài)。他已完全沉浸在審美體驗(yàn)所帶來的愉悅之中。他朝著既定的目標(biāo)行進(jìn),同時(shí)又不放過闖入視野的任何景致。奇觀乍現(xiàn),立即映入眼簾,他便從中發(fā)掘出最大的審美價(jià)值。此人正在經(jīng)歷一次美的歷險(xiǎn)。有國家公園這般天地,隨處可見自然奇現(xiàn),心境舒暢的游人必定會(huì)獲得心滿意足的發(fā)現(xiàn)。

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

翻譯資格(英語)資格查詢

翻譯資格(英語)歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語)每日一練 打卡日歷

0
累計(jì)打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計(jì)用時(shí)3分鐘

環(huán)球網(wǎng)校移動(dòng)課堂APP 直播、聽課。職達(dá)未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部