2019上半年翻譯資格初級(jí)口譯考試模擬試題:貿(mào)易公平


漢譯英
晚上好,女士們,先生們。我想感謝在座的客人來(lái)閉幕式。現(xiàn)在我很榮幸宣布結(jié)束澳大利亞貿(mào)易公平。
讓我首先簡(jiǎn)要總結(jié)貿(mào)易公平。為期一周的公平取得了巨大的成功。超過(guò)130合同已經(jīng)簽署了約90家公司來(lái)自中國(guó)。貿(mào)易總額超過(guò)12億美元。
一些公司仍然在他們最好的努力尋找擴(kuò)大業(yè)務(wù)關(guān)系和建立合資企業(yè)的可能性。我們非常滿(mǎn)意的成就,要感謝所有參與的客人對(duì)他們的努力。
現(xiàn)在,讓我們承認(rèn)這個(gè)公平的成功干杯。你的真誠(chéng)合作,你的職業(yè)生涯的成功,和你的健康和幸福的家庭!干杯!
參考譯文
Good evening, ladies and gentlemen. I would like to thank all of the guests present here for your coming to the closing ceremony. Now I am honored to declare the close of the Australian-Chinese Trade Fair.
Let me first of all briefly sum up the trade fair. The week-long fair has achieved great success. More than 130 contracts have been signed with about 90 companies from China. The total trade value is well over 1.2 billion dollars.
Some companies are still making their best efforts to look for the possibilities of expanding business relations and establishing joint ventures with China. We're very pleased with the achievements and would like to thank all the participating guests for their efforts.
Now, let's acknowledge the great success of this fair with a toast. To your sincere cooperation, to the success of your career, and to your health and happy family! Cheers!
最新資訊
- 2024年翻譯資格CATTI備考重點(diǎn)詞匯(2月29日)2024-02-29
- 備考指南:2024年翻譯資格CATTI備考重點(diǎn)詞匯2024-01-11
- 2024年翻譯資格CATTI英語(yǔ)考試真題練習(xí)(12.21)2023-12-21
- 翻譯資格英語(yǔ)筆譯CATTI綜合能力模擬練習(xí)(12月15日)2023-12-15
- 2023年翻譯資格(英語(yǔ))筆譯常用詞匯(7月10日)2023-07-10
- 2023年翻譯資格(英語(yǔ))三級(jí)重點(diǎn)詞匯:航天員的日常2023-07-08
- 2023年翻譯資格(英語(yǔ))二級(jí)筆譯高頻詞匯(7月4日)2023-07-04
- 2023年翻譯資格考試備考攻略:翻譯注意事項(xiàng)2023-06-03
- 建議收藏!2023年翻譯資格考試備考技巧2023-05-17
- 2023年下半年翻譯資格考試備考方法2023-05-12