2019年翻譯資格英語初級口譯考試習題(18)


641. "The enterprise will be supervised by a group comprising prominent men,"the despising chairman said concisely with no compromise.
“企業將由杰出人員構成的小組來監管。”輕蔑的主席毫不妥協簡明地說。
642. The promising singer underwent mysterious misery.
那位有前途的歌手遭受了神秘的痛苦。
643. The physician made a physical examination to the sophisticated philosopher and physicist.
醫生給世故的哲學家和物理學家作了體檢。
644. Bowing its elbow, the owl sows in the bowl.
貓頭鷹彎著肘在碗中播種。
645. The cowardly cow vows not to tow vowels.
膽怯的母牛發誓不拖元音字母。
646. The answer is: Owing to a shower, the powerful powder is no longer on show.
答案是:由于一場陣雨,這種強有力的火藥不再展覽了。
647. The biscuit compels the mosquitoes quit the equipment.
這種餅干迫使蚊子離開設備。
648. What a nuisance, the suit is ruined due to the unsuitable style.
真糟,這套服裝由于款式不合適而毀了。
649. The judge has prejudice to the juicy fruit.
法官對這種多汁水果懷有偏見。
650. The guide disguised his guilty of mixing the liquor with a liter of liquid.
導游把酒與一公升液體混合的罪過掩飾起來。
651. When I fetched the sketch on the stretcher I found the secretary's secret.
當拿來擔架上的素描時,我發現了秘書的秘密。
652. The mutual spirits inspired us to reach the annual aim.
相互的精神鼓舞了我們達到年度目標。
653. The roaring oar hit the coarse keyboard on the cupboard aboard the boat.
轟鳴的槳擊中了船上碗柜上的粗糙鍵盤。
654. My intimate mate's ultimate estimate approximates the appropriate value.
我親密伙伴的最終估計接近恰當的值。
655. In case of necessity, necessary session can be held on the vessel.
必要時,必需的開庭可在船舶上進行。
656. By the navigation of microwave, the navy paved a pavement on the wavy sea.
借助微波導航,海軍在多浪的大海上鋪了一條路。
657. The minority of us are confronted with difficulty in the frontier of the major.
我們少數人在該專業尖端領域面臨困難。
658. From the context of the text, I find the next pretext for selling the textile.
我從課文的前后關系中找到賣紡織品的下一個借口。
659. The systematic items stem from the walker's talk about the chalk.
這些系統的條款來源于步行者關于粉筆的談話。
660. Theoretically, their heir's theory of meteorology can explain the meteor.
從理論上講,他們的繼承人的氣象理論能解釋這種大氣現象。
最新資訊
- 2024年翻譯資格CATTI備考重點詞匯(2月29日)2024-02-29
- 備考指南:2024年翻譯資格CATTI備考重點詞匯2024-01-11
- 2024年翻譯資格CATTI英語考試真題練習(12.21)2023-12-21
- 翻譯資格英語筆譯CATTI綜合能力模擬練習(12月15日)2023-12-15
- 2023年翻譯資格(英語)筆譯常用詞匯(7月10日)2023-07-10
- 2023年翻譯資格(英語)三級重點詞匯:航天員的日常2023-07-08
- 2023年翻譯資格(英語)二級筆譯高頻詞匯(7月4日)2023-07-04
- 2023年翻譯資格考試備考攻略:翻譯注意事項2023-06-03
- 建議收藏!2023年翻譯資格考試備考技巧2023-05-17
- 2023年下半年翻譯資格考試備考方法2023-05-12