2019年12月大學英語六級翻譯真題答案:牡丹花(網友版)


Part Ⅳ Translation (30 minutes)
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
翻譯原文:
牡丹花色艷麗,形象高雅,象征著和平與繁榮,因而在中國被稱為“花中之王”。中國許多地方都培育和種植牡丹。千百年來,創造了許多詩歌和繪畫贊美牡丹。唐代時期,牡丹在皇家園林普遍種植并被譽為國花,因而特別風行。十世紀時,洛陽古城稱為牡丹栽培中心,而且這一地位一直保持到今天。現在,成千上萬的國內游客蜂擁到洛陽參加一年一度的牡丹街,欣賞洛陽牡丹的獨特之美,同時探索九朝古都的歷史。
參考譯文:
Plum blossom , which tops the ten most famous flowers of China , originated in south China and has a planting history of more than3 , 000 years . In winter , colourful pluln flowers blossom boldly against the cold . In traditional Chinese culture , plum blossom symbolizes toughness , purity and grace , motivating people to face hardships and move forward bravely . In history , many poets and painters gained inspiration from the flower and created countless masterpieces . Ordinary citizens are also fond of the flower , which 15 often used to decorate the house during the Spring Festival . Nanjing City has designated plumb blossoln as the city flower and holds the flower festival every year , which attracts hundreds of thousands of people to appreciate the flower in snow despite the cold .
2019年12月大學英語四六級考試成績查詢時間:2020年2月,想及時掌握大學英語四六級考試成績查詢時間,可以 免費預約短信提醒,屆時會以短信形式及時通知您!
環球網校友情提示:以上內容是大學英語四六級頻道為您整理的2019年12月大學英語六級翻譯答案:牡丹花,點擊下面按鈕免費下載更多真題資料。
最新資訊
- 2025年上半年大學英語四級真題答案完整版免費領!速來對答案2025-06-14
- 快來對答案!2025年6月大學英語四級考試真題答案完整版來襲,可免費下載2025-06-14
- 2025上半年大學英語四級翻譯真題及參考答案考后更新,免費下載價值資料!2025-06-14
- 考后更新,可免費下載!2025年上半年大學英語四級翻譯真題及參考答案2025-06-14
- 2025上半年大學英語四級考試作文真題及參考范文免費下載2025-06-14
- 2025年6月大學英語四級考試作文真題出爐!參考范文來了2025-06-14
- 2025年上半年大學英語四級真題答案更新:聽力部分2025-06-14
- 【考后發布】2025年6月大學英語四級真題答案發布!可免費下載PDF文檔2025-06-14
- 【真題答案】2025上半年大學英語四六級考試真題及答案解析匯總2025-06-11
- 2023年下半年英語四級信息匹配考題參考答案2023-12-24