欧美老妇人XXXX-天天做天天爱天天爽综合网-97SE亚洲国产综合在线-国产乱子伦精品无码专区

當前位置: 首頁 > 翻譯資格(英語) > 翻譯資格(英語)備考資料 > 2019翻譯資格考試三級筆譯實務模擬題之文化篇(17)

2019翻譯資格考試三級筆譯實務模擬題之文化篇(17)

更新時間:2019-11-19 10:41:07 來源:環球網校 瀏覽30收藏15

翻譯資格(英語)報名、考試、查分時間 免費短信提醒

地區

獲取驗證 立即預約

請填寫圖片驗證碼后獲取短信驗證碼

看不清楚,換張圖片

免費獲取短信驗證碼

摘要 小編給大家帶來2019翻譯資格考試三級筆譯實務模擬題之文化篇(17),希望對大家有所幫助。加入環球網校有專業的老師為您解答問題,還可以和考友一起交流!

《瑪納斯》是柯爾克孜族民間傳唱的英雄史詩,也是中國三大史詩之一,其篇幅宏大,被族人及周邊的中亞民族傳唱千年。它產生于公元10世紀,形成于13世紀。全詩共分八部,長達二十三萬余行。它是世世代代口頭傳唱的民間文學作 品,其中折射了柯爾克孜族人民歷史發展的足跡。《瑪納斯》不僅是一部藝術珍品,而且是一部研究柯爾克孜族歷史文化、生活習俗、宗教信仰、社會經濟、家庭婚 姻、音樂美術、語言文字等內容的一部大百科全書。《瑪納斯》于2009年9月成功入選《人類非物質文化遺產代表作名錄》。考生如果怕自己錯過考試報名時間和考試時間的話,可以 免費預約短信提醒,屆時會以短信的方式提醒大家報名和考試時間。

Manas epic

Manas epic, as one of the three major epics of China, is the poem of the Kirgiz ethnic minority in China. The epic began its initial phase in the 10th century, and developed in the 13th century. The grand poem, with eight chapters, and a length of over 230,000 lines, has been spread and sung by the Kirgiz in China and the neighboring Central Asian countries for over a thousand years. As popular literature that passed down from generation to generation, Manas is not only an outstanding artistic creation, but also a reflection of the Kirgiz history. In fact, it is an oral encyclopedia of the Kirgiz, which records their history, culture, living customs and traditions, religious beliefs, social and economic lives, family and marriage, music and the fine arts, as well as languages, among others. In September 2009, Manas epic tradition was successfully classified in the Representative List of Intangible Cultural Heritage of Humanity in September 2009.

 環球網校友情提示:以上內容是英語翻譯資格頻道為您整理的2019翻譯資格考試三級筆譯實務模擬題之文化篇(17),點擊下面按鈕免費下載更多精品備考資料。

分享到: 編輯:環球網校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習

翻譯資格(英語)資格查詢

翻譯資格(英語)歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語)每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數
去打卡

預計用時3分鐘

環球網校移動課堂APP 直播、聽課。職達未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部