欧美老妇人XXXX-天天做天天爱天天爽综合网-97SE亚洲国产综合在线-国产乱子伦精品无码专区

當前位置: 首頁 > 翻譯資格(英語) > 翻譯資格(英語)備考資料 > 2019翻譯資格考試三級筆譯實務模擬題之文化篇(19)

2019翻譯資格考試三級筆譯實務模擬題之文化篇(19)

更新時間:2019-11-19 10:37:17 來源:環球網校 瀏覽30收藏12

翻譯資格(英語)報名、考試、查分時間 免費短信提醒

地區

獲取驗證 立即預約

請填寫圖片驗證碼后獲取短信驗證碼

看不清楚,換張圖片

免費獲取短信驗證碼

摘要 小編給大家帶來2019翻譯資格考試三級筆譯實務模擬題之文化篇(19),希望對大家有所幫助。加入環球網校有專業的老師為您解答問題,還可以和考友一起交流!

呼麥是中國蒙古族創造的獨一無二的歌唱藝術,即一個歌手純粹用自己的發聲器官,在同一時間里唱出兩個聲部,形成罕見的多聲部形態。演唱者運用閉氣技巧,使氣息猛烈沖擊聲帶,發出粗壯的氣泡音,形成低音聲部。在此基礎上,巧妙調節口腔共鳴,強化和集中泛音,唱出透明 清亮、帶有金屬聲的高因聲部,獲得無比美妙的聲音效果。呼麥主要分布中國及境外的蒙古族聚居區。在2006年5月20日,蒙古族呼麥經國務院批準列入第一批國家級非物質文化遺產名錄。中國蒙古族呼麥于2009年9月成功入選《人類非物質文化遺產代表作名錄》??忌绻伦约哄e過考試報名時間和考試時間的話,可以 免費預約短信提醒,屆時會以短信的方式提醒大家報名和考試時間。

Khoomei

Khoomei is a unique art of singing created by Chinese Mongolian in which a single performer produces double voice parts only using his own vocal organs to form unusual multi-voice parts. First, the singer holds his breath and forces the air out of the vocal cords, producing a bass sound. Then, he adjusts the resonance of the air in the mouth to intensify and centralize the overtone. The effect is the uttering of a high, bright and clear sound with a hint of metal. This kind of art exists among Mongolian communities in China and other countries. On May 20, 2006, Mongolian Khoomei was approved by the State Council to be listed in the first batch of national intangible cultural heritages. And in September 2009, Chinese Mongolian Khoomei was listed in the “Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity”.

 環球網校友情提示:以上內容是英語翻譯資格頻道為您整理的2019翻譯資格考試三級筆譯實務模擬題之文化篇(19),點擊下面按鈕免費下載更多精品備考資料。

分享到: 編輯:環球網校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習

翻譯資格(英語)資格查詢

翻譯資格(英語)歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語)每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數
去打卡

預計用時3分鐘

環球網校移動課堂APP 直播、聽課。職達未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部